Glossary entry

English term or phrase:

Am I not using a pattern...?

Spanish translation:

¿No estaré...?

Added to glossary by Juan Jacob
Mar 13, 2021 15:10
3 yrs ago
30 viewers *
English term

Am I not using a pattern...?

English to Spanish Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
¡Hola!
Tengo dificultad para interpretar esta estructura (am I not...?) y traducirlas correctamente, en un contexto de una presentación sobre diseño digital. La diapositiva muestra el siguiente título:

"Criteria for ethical web design"

Y a continuación una serie de prguntas:

Am I not using a pattern in a way that it's not intended for?
Am I not deliberately creating confusion?
Am I not hiding something important?


¡Gracias!
Change log

Mar 27, 2021 14:44: Juan Jacob Created KOG entry

Discussion

Cecilia Franetovich (asker) Mar 14, 2021:
That is what I thought... The source text certainly sounds odd...
Marcelo González Mar 14, 2021:
Very odd, rhetorically speaking The source text might sound better without the 'no,' e.g., "Am I using the pattern in a way that is not intended?" Unless, of course, what is expected is that (1) a pattern SHOULD be used in a way that is not intended, (2) confusion SHOULD be deliberately created, and (3) something important SHOULD be hidden. I suppose this is possible, too ... rather than the simple checklist-type questions one might expect.

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

¿No estaré...?

En español correcto.
Note from asker:
Gracias, Juan
Peer comment(s):

agree Víctor Zamorano : También, aunque la forma negativa me suena un poco retórico de más.
5 mins
Gracias.
agree Mónica Algazi
2 hrs
Gracias.
agree Marcelo Viera : Es el contexto de una slide. Y sí, debemos suponer que está fomulada como una pregunta hipotética hacia nosotros mismos. El docente pretende que sus alumnos se formulen esas preguntas. En todas debería usarse la misma receta que la nro. 1
1 day 1 hr
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

no estoy usando un patrón ?

Avoiding Dark Patterns in Web Design
By Paul Andrew on Mar 23rd, 2020 UX Design

Most modern website designers strive to deliver an honest user experience. Some, however, will do anything to boost conversion rates – even going as far as to trick users into taking certain actions.

All digital interactions come with a level of risk from cybercriminals, but some unethical web design practices cross the line into criminality. Learning what “dark patterns” are and how to avoid them can help your brand steer clear of this extremely harmful mistake.
A Fine Line between Influencing User Behavior and Tricking People

We’ve all experienced it – clickbait that sends us to sketchy landing pages, false pop-up advertisements telling us to click here to prevent computer viruses, emails that use spammy lingo to grab attention.
https://speckyboy.com/ethics-ui-design-avoiding-dark-pattern...
Note from asker:
Gracias, Marcelo
Something went wrong...
+1
34 mins

¿Estoy usando un patrón...?

Entiendo que tu duda gira en torno a la expresión de la forma negativa. Creo que, tratándose de preguntas que se plantean al lector, en todos los casos sería perfectamente comprensible (y tal vez suene mejor) colocarlo en positivo.
¿Estoy usando un patrón de forma inadecuada?
¿Estoy generando confusión de forma deliberada?
¿Estoy ocultando algo importante?
Note from asker:
Gracias, Victor
Peer comment(s):

agree Susana Monsalve Antoranz : Yo también lo pasaría a afirmativo
1 day 4 hrs
Gracias, Susana
Something went wrong...
+1
3 hrs

¿Estaré usando un patrón...?

La construcción inglesa no es una forma negativa sino una expresión de duda.
El equivalente en español es el futuro cuando se trata del presente y el condicional cuando se trata del pasado, pero en forma afirmativa.
No es necesario calcar la forma negativa del inglés porque, aunque no es incorrecta, no aporta nada en español.

Aquí lo explican:

En español es posible expresar LA PROBABILIDAD, LA POSIBILIDAD O LA DUDA con dos tiempos verbales, con el futuro y con el condicional. Depende de si quieres expresar la probabilidad en presente o en pasado.
EL FUTURO
El futuro puede expresar una duda o probabilidad desde el presente.
¿Cuánto cuesta ese coche? -Costará doce mil euros
¿Qué hora es? -Pues serán las tres y media.
EL CONDICIONAL
El condicional tiene ese mismo valor pero desde el pasado.
¿Cuánto costaba ese coche hace dos años? -Costaría doce mil euros.
¿Dónde estudió Isabel? -Estudiaría en Madrid porque tenía familia allí.
https://www.xn--espaolextranjeros-ixb.com/2014/09/b1-b2-la-p...
Note from asker:
Gracias, Beatriz
Peer comment(s):

agree Mariángeles Muschella
45 days
Something went wrong...
3 hrs

A caso utilizo un patrón?

...to consciously question oneself as to whether a pattern is being used.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-03-13 19:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: “Acaso”
Note from asker:
Thank you, Orkoyen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search