Glossary entry

English term or phrase:

tissue budding

Spanish translation:

desarrollo tisular

Added to glossary by Marcelo Viera
Apr 15, 2021 11:45
3 yrs ago
23 viewers *
English term

tissue budding

COVID-19 FVA English to Spanish Medical Medical: Health Care Medicina
"Factors like the viral load, which may get eradicated or persist resulting from tissue budding of SARS-CoV-2 , appear to be possibly playing the main role in long- haulers."

Paper.
Change log

Apr 15, 2021 11:45: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 15, 2021 12:18: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

May 13, 2021 06:57: Marcelo Viera Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

desarrollo tisular

Si bien podemos hacer una analogía con lo que es un "brote" en una planta, en este contexto me da la impresión que no resulta un término apropiado. Más bien el térmno "desarrollo" o "crecimiento" parecen más adecuados.
De las distintas connotaciones seleccioné la siguiente.
to grow or develop from or as if from a bud
https://www.merriam-webster.com/dictionary/bud
https://youtu.be/5DGwOJXSxqg
La carga viral puede ir en aumento o disminuir dependiendo de la evolución de la enfermedad.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-04-15 18:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

other collocations with "budding" are: tumor budding and "cell budding", por consiguiente apoyo el término "proliferación" utilizado por Chema en base al siguiente extracto:
Cell budding from normal appearing epithelia: a predictor of colorectal cancer metastasis?
Focal degeneration of a capsule due to age or disease attracts lymphocyte infiltration that degrades the degenerating capsules resulting in the formation of a focal disruption in the capsule, which selectively favors proliferating or "budding" of the underlying tumor stem cells.
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/23355797/
Aquí menciona "proliferating", y si bien es en el contexto de células tumorales, ilustra el significado del término.
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : Con mis disculpas; ¡había mal leído tu respuesta cuando respondí! De hecho, planteo explícitamente "desarrollo" y "crecimiento" como alternativas a "proliferación". En fin, misma idea de fondo. ¡Saludos!
4 hrs
Gracias Chema
agree Pablo Cruz : Completamente de acuerdo con Chema en la necesidad de leer bien las respuestas antes de contestar y respetar el trabajo de los compañeros. Saludos
27 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
1 hr

brotación viral en tejidos

"tissue budding" en este contexto de virología se refiere al fenómeno de brotación viral, que es una de las formas de excreción viral (excreción viral = viral shedding): como salen los virus de la célula luego de reproducirse.

Referencia de viral shedding:
"Viral shedding refers to the expulsion and release of virus progeny following successful reproduction during a host-cell infection. Once replication has been completed and the host cell is exhausted of all resources in making viral progeny, the viruses may begin to leave the cell by several methods."
https://en.wikipedia.org/wiki/Viral_shedding

Referencia a que budding es un de las formas de excreción viral:
"Virology
In virology, budding is a form of viral shedding by which enveloped viruses acquire their external envelope from the host cell membrane, which bulges outwards and encloses the virion."
https://en.wikipedia.org/wiki/Budding#Virology

"brotación viral" es un término muy utilizado. Referencia: muchas páginas en esta búsqueda:
https://www.google.com/searchq="brotación viral"

"tissue budding" se refiere a la brotación viral en las células de un tejido.

No he visto la expresión "brotación de tejidos" en este contexto.
En general se habla de brotación viral, en el contexto de tejidos:
puede verse en páginas en:
https://www.google.com/search?q=brotación viral en tejidos

Por este motivo y por claridad al ser leido, propongo "brotación viral en tejidos" como traducción.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-15 12:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

La traducción también es clara respecto al significado en el texto que se está traduciendo: una parte dice que la carga viral puede persistir, originada por la brotación viral de SARS-CoV-2 de los tejidos.
Something went wrong...
+1
5 hrs
English term (edited): tissue budding of SARS-CoV-2

proliferación tisular del virus // proliferación del virus en tejidos

En este caso particular (artículo en inglés de autores argentinos) creo que "budding" no se utiliza con su sentido habitual en este contexto (viral budding; proceso de liberación viral por el que el virus quedaría englobado en parte de la membrana plasmática de la célula que lo secreta) sino en referencia a su sentido literal (germinar, brotar), en este caso en tanto que proliferación del virus a nivel tisular (crecimiento, desarrollo del virus en tejidos) -lo que parece tener sentido en este contexto; el hecho de que el virus sea capaz de desarrollarse/proliferar en tejidos le permite mantenerse en el huésped más tiempo, evidenciándose por ejemplo en términos de carga viral mantenida;

Factores como la carga viral, que podrá erradicarse o persistir en relación a la proliferación [al desarrollo] del virus en tejidos [a la proliferación tisular del virus], probablemente tengan un papel principal en el caso de portadores de larga duración [probablemente sean responsables principales en el caso de portadores de larga duración].
Peer comment(s):

agree Marcelo Viera
1 hr
¡Gracias, Marcelo!
Something went wrong...
5 hrs

replicación del SARS CoV-2 en los tejidos

Los virus se clasifican principalmente a partir de la naturaleza y la estructura de su genoma y de su método de replicación. Los virus de RNA de cadena simple se dividen en aquellos con RNA de sentido (+) y aquellos de sentido (-). Los virus de DNA generalmente se replican en el núcleo de la célula huésped, y los virus de RNA lo suelen hacer en el citoplasma. En el SARS-CoV-2, al ser un virus con ARN, esta fase ocurre en el citoplasma. El virus utiliza la maquinaria celular para su replicación (creación de copias) del ARN. Posteriormente se produce el ensamblamiento que es el momento en el que la célula está llena de copias de ARN del virus y de proteínas flotando en el citoplasma. Por diferentes mecanismos, estas proteínas se van uniendo dejando en su interior una copia del ARN viral. Finalmente se produce la liberación a través de mecanismos de exocitosis, lo que les facilita rodearse de membrana. Al estar hablando de COVID de larga duración, me inclino a pensar que la carga viral (o mejor dicho, vírica), se mantiene en el organismo como consecuencia de haberse replicado en los tejidos. En este sentido se barajan tres teorías y una de ellas es la
persistencia del virus en reservorios como el epitelio del intestino delgado desde donde
continuaría activo, de ahí mi propuesta de replicación en los tejidos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search