Apr 18, 2021 18:00
3 yrs ago
15 viewers *
French term

chandelle vs bougie

French to Romanian Art/Literary Religion catolica
”On appelle aussi la fête de la présentation de Jésus au Temple, la Chandeleur. Le mot « chandeleur » vient du mot chandelle (c’est une sorte de bougie). C’est la fête de la lumière. Et c’est aussi pour ça que ce jour-là nous mangeons des crêpes, car la crêpe est ronde et nous rappelle la forme du soleil.”

Chandelle este cumva candelă?
Proposed translations (Romanian)
5 lumânare

Discussion

ancaZ Dec 16, 2021:

Proposed translations

2 days 12 hrs

lumânare

Numele de candelă vine din limba greacă – Kandila sau din slavonă – Kadilo, care înseamnă lampă veghetoare. În afară de lumânări, în Sfintele Biserici ard şi luminile discrete ale candelelor, în care se pune untdelemn. Candela are aceeaşi însemnătate ca şi lumânările. Candelele sunt aprinse în altar şi în interiorul Bisericii.

Candela este un obiect de cult folosit în Sfânta Biserică pentru a lumina în faţa unei icoane. Ea este suspendată sau aşezată pe un suport fixat pe rama icoanei. Suportul în care se pune un pahar de sticlă care conţine untdelemn, poate fi făcut din metal, marmură sau ceramică, uneori cu incrustaţii
Example sentence:

Lumânarea este un simbol. Ea simbolizează lumina adevărului şi sfinţeniei, care este Iisus Hristos Dumnezeul nostru, şi asemenea Lui trebuie să fie şi viaţa creştină.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search