Apr 29, 2021 10:41
3 yrs ago
27 viewers *
English term
charged with something that would have been legally required
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
"Have I been charged with something that would have been legally required of me?"
Although I understand the question, I am struggling to translate it in a way that makes sense and has a similar tone.
The question is part of an interview for someone who is currently facing extradition.
Thank you.
Although I understand the question, I am struggling to translate it in a way that makes sense and has a similar tone.
The question is part of an interview for someone who is currently facing extradition.
Thank you.
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
¿Se me acusa de algo que habría estado legalmente obligado a cumplir?
Have I been charged with something that would have been legally required of me?"
¿Se me acusa de algo que habría estado obligado legalmente a cumplir?
¿Se me acusa de algo que habría estado obligado legalmente a cumplir?
Peer comment(s):
agree |
Orkoyen (X)
15 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Toni Castano
: Respuesta sin duda correcta (pero te equivocas en tu apreciación sobre la respuesta de Robert).
3 hrs
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Ana Juliá
20 hrs
|
¡Gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
33 mins
English term (edited):
"Have I been charged with something that would have been legally required of me?"
¿Existen acusaciones pendientes en mi contra?
The question seems convoluted and incoherent, but it seems that this is the intended sense.
Peer comment(s):
agree |
Juan Gil
13 mins
|
Gracias, Juan.
|
|
neutral |
Cristina Zavala
: "en mi contra": should be "en contra de mí" since "contra" is a preposition, not a noun
3 hrs
|
Ver arriba.
|
1 hr
¿Se me acusa de algo que debería haber hecho por ley (y no hice)?
Interpreto que se lo está acusando de una omisión. ¿Puede ser? ("Se me ha acusado" me suena un poco traído de los pelos.)
Discussion
https://dle.rae.es/contra
contra
5. m. Desventaja o aspecto desfavorable. Los pros y los contras de un negocio.
Also, are you looking for a colloquial or legal translation? Is the speaker a lawyer or a layperson?