Apr 29, 2021 16:18
3 yrs ago
32 viewers *
English term

Cuándo o ¿Cuándo?

English to Spanish Medical Medical: Health Care
Hola a todos:
En un cartel informativo...¿es correcto omitir los signos de interrogación al traducir el "When" en inglés?

Vacunas disponibles en el Consulado de México
Cuándo:
Martes, 4 de mayo
Hora:
8 a.m. a 12 mediodía y de 1 a 5 p.m.

Gracias de antemano,
Isabel
Proposed translations (Spanish)
4 +10 Fecha:

Discussion

Chema Nieto Castañón Apr 29, 2021:
En respuesta a tu pregunta, "Cuándo" puede utilizarse en este contexto sin problema y tanto con como sin signos de interrogación.

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

Fecha:

No vayas a calcar del inglés el "when". Mejor decirlo en español: "Fecha:...". "Hora:...". Date cuenta de que transmitimos ideas en nuestro propio idioma, sin perjuicio de la forma que pueda adoptar la frase en la lengua de origen.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-04-29 19:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

Perdona. Creo que me he pasado. No era mi intención darle toque de atención a nadie. Es que a veces me explayo sin ton ni son:-). Un saludo.
Note from asker:
¡Tienes toda la razón del mundo! Gracias por el toque de atención :)
Peer comment(s):

agree Cristina Zavala
5 mins
Gracias.
agree liz askew
17 mins
Gracias.
agree Louis Ladebauche
3 hrs
Gracias.
agree Mónica Algazi : Perfecto.
3 hrs
Gracias.
agree Paula Hernandez
4 hrs
Gracias.
agree Z-Translations Translator
7 hrs
Gracias.
agree O G V
9 hrs
Gracias.
agree Claudia Botero
1 day 37 mins
Gracias.
agree Claudia Larroquette : Coincido.
12 days
Gracias.
agree carolinagrojas
20 days
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you again!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search