May 15, 2021 09:25
2 yrs ago
35 viewers *
English term
est.
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Corporate/Policy
Je ne comprends pas le début de la phrase, surtout "broker est. 2017..."
"Despite being a "young" broker est. 2017, even a superficial due diligence reveals that they are earnest in making a place in the market for themselves..."
"Despite being a "young" broker est. 2017, even a superficial due diligence reveals that they are earnest in making a place in the market for themselves..."
Proposed translations
(French)
4 +4 | fondée / créee en / depuis | Tony M |
5 +1 | est. = established >> établi depuis | Helene Carrasco-Nabih |
4 | en activité | Gladis Audi, DipTrans |
Proposed translations
+4
15 mins
English term (edited):
est. = established
Selected
fondée / créee en / depuis
I don't know if we ever actually use 'établi.' in FR, but I can't recall ever seeing it.
In many other retail contexts, I've seen these alternatives — though not sure quite if they work for a financial institution?
« Maison XYZ, Maître artisan chocolatier fondé en 1910 » etc.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2021-05-15 09:42:26 GMT)
--------------------------------------------------
In fact, they are 'young' as they only starts recently — in terms of the financial domain, '2017' is very recent, where venerable age is usually considered a good sign of stability, solvency, dependability etc.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2021-05-15 10:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Merci, Hugues ! C'est bien ce qu'il me semblait — inutile dans un tel context « sérieux », même si on s'en vante dans des domaines plus « grand public »
In many other retail contexts, I've seen these alternatives — though not sure quite if they work for a financial institution?
« Maison XYZ, Maître artisan chocolatier fondé en 1910 » etc.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2021-05-15 09:42:26 GMT)
--------------------------------------------------
In fact, they are 'young' as they only starts recently — in terms of the financial domain, '2017' is very recent, where venerable age is usually considered a good sign of stability, solvency, dependability etc.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2021-05-15 10:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Merci, Hugues ! C'est bien ce qu'il me semblait — inutile dans un tel context « sérieux », même si on s'en vante dans des domaines plus « grand public »
Note from asker:
Merci Tony, c'est évidemment ça! Mais en fait du coup, pas besoin de traduire "est." : "(...) relativement jeune (2017) (...)" fera très bien l'affaire en français :) |
Peer comment(s):
agree |
Cyril Tollari
:
1 hr
|
Merci, Cyril !
|
|
agree |
Christian Fournier
2 hrs
|
Merci, Christian !
|
|
agree |
Samuel Clarisse
8 hrs
|
Merci, Samuel !
|
|
agree |
AllegroTrans
: fondée, tout simplement
12 hrs
|
Thanks you so, C!
|
|
agree |
Daryo
2 days 19 hrs
|
Merci, thank you, Daryo !
|
|
disagree |
Helene Carrasco-Nabih
: fondé.e EN / établi.e DEPUIS
5 days
|
I think you have misunderstood, you are disagreeing with something I didn't say! I suggested 'fondé.e / créé.e en OR simply 'depuis' (as we often see in FR); I personally am wary of 'établi.e', which I see so often as an Anglicism.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs
est. = established >> établi depuis
Alternative : est. = established >> établi en
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-15 12:45:02 GMT)
--------------------------------------------------
https://public.oed.com/how-to-use-the-oed/abbreviations/ + https://www.abbreviations.com/ + OUI, on trouve couramment "établi" (depuis/en) en français.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-15 12:45:02 GMT)
--------------------------------------------------
https://public.oed.com/how-to-use-the-oed/abbreviations/ + https://www.abbreviations.com/ + OUI, on trouve couramment "établi" (depuis/en) en français.
Peer comment(s):
agree |
Daryo
: "établi depuis" relevant ghits aplenty - works also
2 days 16 hrs
|
Je rêve... Merci Daryo ;-))
|
9 hrs
en activité
Il convient parfois de s'éloigner du mot pour rendre le sens.
Une proposition:
Si XYZ n'est qu'un "jeune" [courtier], en activité depuis 2017 seulement, il suffit [...]
Une proposition:
Si XYZ n'est qu'un "jeune" [courtier], en activité depuis 2017 seulement, il suffit [...]
Discussion