Glossary entry

English term or phrase:

whether similar or dissimilar to the foregoing

Russian translation:

будь-то сходные или несходные с вышеуказанными

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Jul 21, 2021 13:24
2 yrs ago
16 viewers *
English term

whether similar or dissimilar to the foregoing

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals клиническое исследование
The performance by either Party of any obligation on its part to be performed hereunder shall be excused by floods, fires or any other Act of God, accidents, wars, riots, embargoes, delay of carriers, inability to obtain materials, failure of power or natural sources of supply, acts, injunctions, or restraints of government or other force majeure preventing such performance, whether similar or dissimilar to the foregoing, beyond the reasonable control of the Party bound by such obligation, provided, however, that the Party affected shall exert its reasonable efforts to eliminate or cure or overcome any of such causes and to resume performance of its obligations with all possible speed.

Уважаемые коллеги, не могу понять смысл фразы в этом предложении:
whether similar or dissimilar to the foregoing

Заранее спасибо!
Change log

Jul 28, 2021 10:18: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

16 mins
Selected

сходные или несходные с вышеуказанными



--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2021-07-21 13:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант перевода фразы:

Исполнение любой из Сторон любого обязательства по настоящему Договору может быть отсрочено в случае наводнения, пожара или любого другого стихийного бедствия, аварии, войны, бунта, эмбарго, задержки перевозчиков, невозможности получения материалов, отключения электроэнергии или естественных источников снабжения, действий, запретов или ограничений правительства или других форс-мажорных обстоятельств, препятствующих такому исполнению, будь-то сходных или несходных с вышеуказанными, которые находятся за пределами разумного контроля Стороны, связанной таким обязательством, при условии, однако, что затронутая Сторона приложит разумные усилия для устранения, исправления или преодоления любой из таких причин и возобновления исполнения своих обязательств, как только это представится возможным.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search