Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Exposure fire
Spanish translation:
incendio por exposición al fuego
Added to glossary by
Pilar Bacaicoa
Aug 3, 2021 07:10
2 yrs ago
19 viewers *
English term
Exposure fire
English to Spanish
Other
Safety
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de exposure fire?
Aparece en un gráfico sobre causas principales de incendio en almacenes.
He encontrado esta definición:
Classification for a fire not originating in a building, but which ignites building(s)
Muchas gracias
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de exposure fire?
Aparece en un gráfico sobre causas principales de incendio en almacenes.
He encontrado esta definición:
Classification for a fire not originating in a building, but which ignites building(s)
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | incendio por exposición al fuego | Jesús Miguel García Jiménez |
5 | fuego por exposición | Juan Gil |
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
incendio por exposición al fuego
Hola, Pilar:
Yo lo traduciría por «incendio por exposición al fuego». Como puedes ver en las páginas 3 y 5 del documento de referencia, menciona ese tipo de exposición.
Un saludo.
Yo lo traduciría por «incendio por exposición al fuego». Como puedes ver en las páginas 3 y 5 del documento de referencia, menciona ese tipo de exposición.
Un saludo.
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Guevara
2 hrs
|
agree |
François Tardif
: Ver mi comentario en Discuss, ¡saludos!
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
4 hrs
fuego por exposición
Es conveniente aclarar que fuego e incendio no son la misma cosa; el fuego es la causa de los incendios, éstos un fuego incontrolado.
Un incendio es una ocurrencia de fuego no controlada que puede afectar o abrasar algo que no está destinado a quemarse.
https://es.wikipedia.org/wiki/Incendio#Clases_de_incendio
Se define como INCENDIO a la ignición no controlada de materiales inflamables y explosivos, debido al uso inadecuado de sustancias combustibles, fallas en instalaciones eléctricas defectuosas y al inadecuado almacenamiento y traslado de sustancias peligrosas.
https://www.poderjudicialcdmx.gob.mx/proteccion_civil/incend...
Es claro que un incendio es consecuencia de fuego pero un fuego no tiene porque derivar en un incendio. Por ejemplo, hay fuego cuando se cocina, pero no necesariamente causará un incendio, las velas/velones en una iglesia son fuego, pero no son un incendio.
Aqui hay un ejemplo de un fuego por exposición (una casa quemada por el fuego de un coche):
https://www.nh.gov/safety/divisions/firesafety/special-opera...
Aquí hay dos enlaces sobre el punto (riesgo de exposición, fuego por exposición; el segundo es un trabajo de titulación en Maestría en una universidad ecuatoriana avalado por otra española):
https://www.normalizacion.gob.ec/buzon/normas/CPE 5 P8 SIII....
https://repositorio.usfq.edu.ec/bitstream/23000/4494/1/11427...
Aquí, algo de España, relacionado con maderas pero que habla de fuego por exposición:
http://intranet.aidimme.es/acceso_externo/difusion_proyectos...
No está totalmente errado Jesús en su sugerencia pero técnicamente esto se designa como fuego por exposición.
Un incendio es una ocurrencia de fuego no controlada que puede afectar o abrasar algo que no está destinado a quemarse.
https://es.wikipedia.org/wiki/Incendio#Clases_de_incendio
Se define como INCENDIO a la ignición no controlada de materiales inflamables y explosivos, debido al uso inadecuado de sustancias combustibles, fallas en instalaciones eléctricas defectuosas y al inadecuado almacenamiento y traslado de sustancias peligrosas.
https://www.poderjudicialcdmx.gob.mx/proteccion_civil/incend...
Es claro que un incendio es consecuencia de fuego pero un fuego no tiene porque derivar en un incendio. Por ejemplo, hay fuego cuando se cocina, pero no necesariamente causará un incendio, las velas/velones en una iglesia son fuego, pero no son un incendio.
Aqui hay un ejemplo de un fuego por exposición (una casa quemada por el fuego de un coche):
https://www.nh.gov/safety/divisions/firesafety/special-opera...
Aquí hay dos enlaces sobre el punto (riesgo de exposición, fuego por exposición; el segundo es un trabajo de titulación en Maestría en una universidad ecuatoriana avalado por otra española):
https://www.normalizacion.gob.ec/buzon/normas/CPE 5 P8 SIII....
https://repositorio.usfq.edu.ec/bitstream/23000/4494/1/11427...
Aquí, algo de España, relacionado con maderas pero que habla de fuego por exposición:
http://intranet.aidimme.es/acceso_externo/difusion_proyectos...
No está totalmente errado Jesús en su sugerencia pero técnicamente esto se designa como fuego por exposición.
Peer comment(s):
neutral |
François Tardif
: Ver mi comentario en Discuss, ¡saludos!
8 hrs
|
En la discusión, mi respuesta al tuyo.
|
Discussion
No debe incluírse "incendio" porque puede no ocurrir: es tan sencillo como eso; no puedo asumirlo porque pudo no haber pasado. Por ello es que se denomina como lo indico en mi sugerencia.
Tu comentario: ... lo más probable, es que “exposure fire” hace referencia a la consecuencia grave del contacto al fuego en almacenes, es decir, a un incendio.; no es lo mas probable: una de las causas de incendio en almacenes es el fuego (lo que causa el incendio) por exposición (pregunta retórica: ¿una causa de incendio es incendio por exposición al fuego? Suena extraño: lo que no es extraño es que una de ellas sea el fuego por exposición).
Cierro comentando que mis contribuciones en las preguntas de Seguridad las hago desde mi experiencia académica y técnica: no es algo que "me parece" o "mas probable". Las documento y razono; ya queda de parte de quien pregunta, y finalmente evalúa, tener en cuenta eso (en mi perfil están mis calificaciones).
Saludos que retorno con el mismo afecto.
Por lo tanto, me parece un poco más probable la sugerencia de Jesús que la suya. ¡Con todo respeto, saludos!