Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vertragsaushändigung
Romanian translation:
Transmiterea contractului
Added to glossary by
Alexandru91
Sep 7, 2021 17:43
2 yrs ago
18 viewers *
German term
Vertragsaushändigung
German to Romanian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Context - act aditional la un contract pe perioada determinata. Al doilea articol este Vertragsaushändigung cu textul:
Die Zusatzvereinbarung wird in zwei Ausfertigungen erstellt, von denen jede Partei jeweils eine von der Gegenseite unterzeichnete Ausfertigung erhalten hat.
Cea mai apropriata traducere pe care am gasit-o este ”Predare contract” care nu are sens in contextul textului din articol.
Multumesc.
Die Zusatzvereinbarung wird in zwei Ausfertigungen erstellt, von denen jede Partei jeweils eine von der Gegenseite unterzeichnete Ausfertigung erhalten hat.
Cea mai apropriata traducere pe care am gasit-o este ”Predare contract” care nu are sens in contextul textului din articol.
Multumesc.
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | Transmiterea contractului | Claudiu Ignuța-Ciuncanu |
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
Transmiterea contractului
https://www.inspectiamuncii.ro/documents/66402/201782/GHID P...
https://www.opcom.ro/tranzactii_produse/tranzactii_produse.p...
https://www.opcom.ro/tranzactii_produse/tranzactii_produse.p...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
În contractele românești (https://www.model-contracte.com/ ) exprimarea e chiar mai puțin explicită, precizările în legătură cu numărul de exemplare și modul de transmitere către părțile semnatare fiind incluse în secțiunea „Dispoziții finale”...
PS
Nu la fel de acord sunt cu „înmânarea”, care exclude alte forme de transmitere mai cu... distanțare socială...