Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
borne de virage aux escadrilles de bombardement
English translation:
navigation landmark for bomber squadrons
Added to glossary by
Barbara Cochran, MFA
Sep 21, 2021 19:12
2 yrs ago
25 viewers *
French term
borne de virage aux escadrilles de bombardement
French to English
Art/Literary
Military / Defense
From An Art History Book
Contexte :
Le poste était central et occupait une position-clé sur la Loire. Ce fut pour le conservateur qui en était chargé la source de nombreux soucis. Les hautes toitures, faciles à reconnaître, constituaient un point de repère pour la RAF. Un raid dans la nuit du 22 au 23 octobre 1942, au cours duquel le château servit de borne de virage aux escadrilles de bombardement, fit craindre pour la sécurité du bâtiment et celle des collections.
Merci Beaucoup,
Barbara
Le poste était central et occupait une position-clé sur la Loire. Ce fut pour le conservateur qui en était chargé la source de nombreux soucis. Les hautes toitures, faciles à reconnaître, constituaient un point de repère pour la RAF. Un raid dans la nuit du 22 au 23 octobre 1942, au cours duquel le château servit de borne de virage aux escadrilles de bombardement, fit craindre pour la sécurité du bâtiment et celle des collections.
Merci Beaucoup,
Barbara
Proposed translations
(English)
4 +4 | navigation landmark for bomber squadrons | Anton Konashenok |
4 | A "traffic bollard" | Andrew Bramhall |
Change log
Oct 2, 2021 11:24: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
navigation landmark for bomber squadrons
It's merely a ground landmark to be visually recognised by the pilots. The most literal rendition would be "turnpoint landmark" or "turning landmark", but "navigation landmark" is used much more frequently and is essentially the same, as a visual navigation route is just a sequence of legs plotted from one landmark to another.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-21 20:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
On the other hand, "point de repère" also means a landmark, so you may want to translate this one as "turnpoint".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-21 20:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
On the other hand, "point de repère" also means a landmark, so you may want to translate this one as "turnpoint".
Note from asker:
Thanks so much! |
Yes, thanks again! |
Peer comment(s):
agree |
SafeTex
: Yes to "turning point", at least in UK English.
47 mins
|
In aviation usage it's usually "turnpoint", "turn point" or "waypoint".
|
|
agree |
tradu-grace
: For centuries the cape with its lighthouse has remained an impo rtant landmark for navigation. amigos-magazin.eu Depuis des siècles, le cap et son phare sont un point de repère important pour les navigateurs. amigos-magazin.eu
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
philgoddard
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Clive Phillips
1 day 16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
A "traffic bollard"
for the bombing squadrons;
Discussion