This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 27, 2021 13:40
2 yrs ago
28 viewers *
English term
bubbles
English to Italian
Other
Marketing
So let's introduce (NOME BRAND) bubbles, a delicious blend of fruit juice.
Si fa rifermentò a un'azienda che produce succhi di frutta e smoothies.
Si fa rifermentò a un'azienda che produce succhi di frutta e smoothies.
Proposed translations
(Italian)
5 | Bubbles | Nick Pell |
4 | (le) bollicine/(l')effervescenza di (NOME BRAND) | Alfonso De Luca |
3 | la frizzantezza di XXX | martini |
Proposed translations
9 mins
Bubbles
Deve rimanere invariato visto che è il nome commerciale della bevanda!
Note from asker:
No, bubbles non è il nome del brand. |
7 hrs
(le) bollicine/(l')effervescenza di (NOME BRAND)
Sempre se, come è stato detto, non è Bubbles. In tal caso, è probabile che sia un nome commerciale e quindi va tenuto in inglese.
Note from asker:
No, bubbles non è il nome del brand. |
1 hr
la frizzantezza di XXX
frizzantezza non c'è in Treccani ma è usato da importanti marchi, v. ad es.
La qualità di Acqua Naturale Rocchetta si unisce alla frizzantezza delle bollicine,
per un piacere ancora più intenso. Il risultato? Il gusto brioso di Brio Blu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-27 15:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
oppure
il carattere frizzante di XXX
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2021-09-28 10:17:41 GMT)
--------------------------------------------------
carattere vivace o vivacità
La qualità di Acqua Naturale Rocchetta si unisce alla frizzantezza delle bollicine,
per un piacere ancora più intenso. Il risultato? Il gusto brioso di Brio Blu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-27 15:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
oppure
il carattere frizzante di XXX
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2021-09-28 10:17:41 GMT)
--------------------------------------------------
carattere vivace o vivacità
Note from asker:
Si, è una cosa che ho notato anche io. Grazie! Tuttavia, poiché nella frase precedente ho già utilizzato il termine "frizzantezza" (Ci sono momenti in cui desideri un po' di frizzantezza in più). Mi sembra un pò ripetitivo riutilizzarlo o usare "carattere frizzante". Qualche suggerimento? |
Something went wrong...