Oct 10, 2021 14:12
2 yrs ago
41 viewers *
English term
were riding 5000
English to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
El presentador de un concurso de baile dice:
John and Linda were moving on to the next round, but some dance crews were riding 5,000.
Esta es una película para chicos y con humor. Es un concurso de baile y una pareja pasa a la siguiente ronda, pero a muchas les bajan el pulgar y no las aprueban. Quedan fuera del concurso. Lo único que encontré parecido es la RIDE 5000 que es un modelo de bicicleta, pero aquí no hay bicicletas y el modelo no es conocido en Latinoamérica. No entiendo qué quieren decir. ¿Alguna sugerencia? ¡Muchísimas gracias!
John and Linda were moving on to the next round, but some dance crews were riding 5,000.
Esta es una película para chicos y con humor. Es un concurso de baile y una pareja pasa a la siguiente ronda, pero a muchas les bajan el pulgar y no las aprueban. Quedan fuera del concurso. Lo único que encontré parecido es la RIDE 5000 que es un modelo de bicicleta, pero aquí no hay bicicletas y el modelo no es conocido en Latinoamérica. No entiendo qué quieren decir. ¿Alguna sugerencia? ¡Muchísimas gracias!
Discussion
quizá sea la puntuación que llevan, y la pareja que mencionas tiene menos y tiene difícil superarles
lo de siempre que suele aconsejarse: preguntar al cliente o al guionista
quizá sea la puntuación que llevan, y la pareja que mencionas tiene menos y es difícil superarles
lo de siempre que suele aconsejarse: preguntar al cliente o al guionista
quizá no sea más que una expresión de esos concursos o de aquellos años, que no sé si por otras pelis o por el estilo de baile que suelen hacer, se me hace muy de los años 50... o de antes
y ese riding 5.000 es para las parejas que se quedan fuera o para las que siguen compitiendo?
ponnos algo de lo que dicen antes o después a ver...
lo primero que pensé fue algo como "van a tope", "van a mil por hora"...
pero si esas crews/bandas son las parejas que quedan fuera... no iría por ahí, claro
ponnos más contexto, porfa