Oct 19, 2021 12:27
2 yrs ago
33 viewers *
English term

Cliente de captación

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
¿A qué se refiere "cliente de captación" y existe algún equivalente en inglés?
Entiendo que captación en banca puede querer decir "depósito" (deposit) o "recaudación de fondos/recursos" (fund raising), por lo que esoy imaginando que se refiere al tipo de cliente que tiene una cuenta de depósito en el banco....
Proposed translations (Spanish)
3 +1 savings account customer

Discussion

Luis M. Sosa Oct 20, 2021:
deposit customer From the liabilities standpoint (balance sheet) of commercial banks, we need to understand that, if we want to park some money, we can go to the bank to open a savings account, or else to open a term deposit (i.e. a certificate of deposit), so the savings accounts do not necessarily cover all the range of possibilities. If so, I think ‘deposit customer’ is a more comprehensive option.
Reference:

Hodgman, Donald R. “The Deposit Relationship and Commercial Bank Investment Behavior.” The Review of Economics and Statistics, vol. 43, no. 3, The MIT Press, 1961, pp. 257–68, https://doi.org/10.2307/1927288.

Proposed translations

+1
49 mins

savings account customer

Declined
Falta contexto, pero se suele usar en contraposición con "cliente de colocación" que es tomador de crédito.

Propuesta de Balance Social en la Cooperativa de Ahorro y ...https://dspace.ups.edu.ec › bitstream › UPS-CT004583PDF
by MJ Brito Ortega · 2014 — 1.1.4 CARACTERISTICAS ESTRUCUTRALES DE UNA COOPERATIVA DE AHORRO Y CRÉDITO .... 15 ... Cliente de captación: es el socio que
Peer comment(s):

agree Luis M. Sosa : Agree, but see my discussion.
1 day 1 hr
Yes, I agree.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search