English term
Punctuation
What that does to growth in inflation expectations, we think that would, you know, limit any upside in long-term Trasury yields and maybe pull them lower if they were to preemptively tighten and kind of choke off the recovery.
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
punctuation is ok but text can be rephrased...
As I said already, the punctuation is actually OK and if you are quoting directly it all would need to be retained. However, if you wanted it rephrased to make it easier to understand or you need to translate it then there are several possibilities.
e.g.
If they were to preemptively tighten and choke off the recovery we think that would limit any upside in long-term Treasury yields in terms of growth in inflation expectations, and perhaps pull those (yields) lower.
We think, in terms of growth in inflation expectations, that would limit any upside in long-term Treasury yields, and perhaps pull those (yields) lower if they were to preemptively tighten and choke off the recovery.
You could also form a question as Daryo suggested but you need to use an English question structure
"What does that do to growth in inflation expectations?
We think if they were to preemptively tighten and in some way choke off the recovery that would limit any upside in the long-term Treasury yields and perhaps pull them lower
Discussion
"What that does to growth in inflation expectations?" is probably not going to win any literary prize, nor poetry contest, but the meaning is crystal clear.
Having elaborated on whatever is "that", this speaker has used a rhetorical question to introduce the next part, where he/she will be taking about the impact of whatever is "that" on "growth in inflation expectations" i.e. how a bigger number of people will be expecting a higher rate of inflation in the near future as a result of "that" happening.
If this is "bad English", you could probably say the same of our average article in The Economist ...
Sometime a difference in emphasis / intonation or a pause at a different part of the sentence can turn the meaning of the whole sentence upside down. Here, I can't see any possible trap of that kind.
A plausible variant:
"What that does to growth in inflation expectations? (this makes most sense as a question used as introduction)
We think that would, you know, limit any upside in long-term Treasury yields and maybe pull them lower - if they were to preemptively tighten and kind of choke off the recovery."
However, this isn't really a translation question and Kudoz isn't supposed to be a proofreading service.
That said, it's conversational as Phil says and you may have to keep it all as is if it's quoted speech. The commas are all OK. However, the "you know" and "kind of" are still rather too informal in the field but again, may need to be retained exactly.
what terrible typing!!
We thank that what it does to growth in inflation expectations, you know, would limit any upside in long-term Treasury yields, and maybe pull them lower if they were to preemptively tighten, and kind of choke of the recovery.
What poor English!