Oct 27, 2021 14:52
2 yrs ago
12 viewers *
Dutch term
krachtens volmacht
Dutch to Spanish
Law/Patents
Law (general)
contrato de prenda
hierbij handelend krachtens volmacht namens Pandgever en Herpandgever...
"actuando en representación de" podría ser correcto aquí?
"actuando en representación de" podría ser correcto aquí?
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | en virtud de poder | Hans Geluk |
4 +1 | actuando como representante en virtud del poder conferido | Elvira Villegas |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
en virtud de poder
en virtud de poder (otorgado por / y en nombre de)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2021-10-27 14:59:54 GMT)
--------------------------------------------------
"actuando en representación de" no está mal pero es una traducción (innecesariamente) más libre
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2021-10-27 14:59:54 GMT)
--------------------------------------------------
"actuando en representación de" no está mal pero es una traducción (innecesariamente) más libre
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
36 mins
actuando como representante en virtud del poder conferido
El significado es el mismo, pero tal vez se acerca algo más a lo que tú mismo querías escribir
Something went wrong...