Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
участник волеизъявления
English translation:
participant in the expression of will
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Oct 28, 2021 20:19
2 yrs ago
44 viewers *
Russian term
участник волеизъявления
Russian to English
Law/Patents
Other
notarial acts
Согласие одного из родителей на выезд ребенка за границу
"Я, как участник волеизъявления*, понимаю разъяснения нотариуса о правовых последствиях совершаемого волеизъявления. Условия волеизъявления соответствуют моим действительным намерениям".
"Я, как участник волеизъявления*, понимаю разъяснения нотариуса о правовых последствиях совершаемого волеизъявления. Условия волеизъявления соответствуют моим действительным намерениям".
Proposed translations
(English)
3 | participant in the expression of will | Oleg Lozinskiy |
3 +1 | consenting party | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Nov 1, 2021 14:51: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
5 mins
Selected
participant in the expression of will
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2021-10-28 20:29:31 GMT)
--------------------------------------------------
This scientific article is devoted to research of such notions like “expression of will of minors” and “expression of will of juveniles” while making transactions. The balance between such terms like “forms of expression will” and “way of expression of will” are researched. Forms and ways of expression of will when making transactions by juveniles and minors are determined and researched. The legal nature of transaction as a volition is analysed and three main theories of will and its expression are highlighted. Moreover, the balance of will and expression of will of juveniles and minors and their legal representatives is researched.
https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42575118
One of the conditions of validity of a civil contract is compliance of outward expression of the will of the participant (expression) to his or her true inner freedom. The will of the party of the agreement should be freely, without any pressure from the counterparty or others and meet his or her inner freedom. The unity of the will and its detection is the basis for the legal assessment of the behavior of the subject and the recognition of this behavior as such that has legal value.
https://www.redalyc.org/journal/279/27957591016/html/
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2021-10-28 20:46:50 GMT)
--------------------------------------------------
Что такое "участник волеизъявления"?
Статья 65. Общие правила об удостоверении сделок и иных волеизъявлений
1. При удостоверении сделок и иных волеизъявлений, требующих нотариального удостоверения в силу закона (согласие супруга на совершение сделки с общим имуществом супругов, согласие на внесудебное обращение взыскания на заложенное имущество, согласие на выезд из Российской Федерации несовершеннолетнего гражданина Российской Федерации, согласие законных представителей несовершеннолетнего гражданина на осуществление им предпринимательской деятельности, согласие на изъятие органов и тканей тела и т.п.) или в силу соглашения сторон, нотариус обязан установить, что:
1) каждое лицо, совершающее волеизъявление, обладает для этого необходимой право- и дееспособностью и наделено достаточными полномочиями;
2) содержание удостоверяемого волеизъявления не противоречит закону;
3) каждый участник волеизъявления осознает последствия совершения этого волеизъявления и желает их наступления. С целью установления этого обстоятельства нотариус вправе общаться отдельно с каждым из участников волеизъявления;
4) текст документа, выражающего содержание сделки или иного волеизъявления, полно и точно отражает действительную волю каждого участника волеизъявления;
5) отсутствуют иные обстоятельства, свидетельствующие о недействительности удостоверяемого волеизъявления.
https://mybiblioteka.su/6-159339.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое всем! В контексте подошел больше этот вариант, так как далее использовала expression of will."
+1
8 mins
consenting party
Based on the discussion here.
https://www.multitran.com/c/m.exe?a=4&MessNum=349626&l1=1&l2...
https://www.multitran.com/c/m.exe?a=4&MessNum=349626&l1=1&l2...
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Lozinskiy
: Cогласно процитированной дискуссии "consenting party" - это "сторона, дающая согласие", а не "участник волеизъявления".|According to Merriam-Webster "an expression of will is intended to have legal consequences" (which is quite "idiomatic").
5 mins
|
This is the idiomatic expression that reflects the meaning and is understood to English speakers.
|
|
agree |
Turdimurod Rakhmanov
8 hrs
|
Thank you, Turdimurod. All the best!
|
Something went wrong...