Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
It\'s about putting, targeting on steroids
Portuguese translation:
Trata-se de propor, mirar em algo muito maior
Added to glossary by
Cintia Galbo
Oct 29, 2021 17:57
2 yrs ago
28 viewers *
English term
It's about putting, targeting on steroids
English to Portuguese
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Digital Marketing
The new e-commerce strategy aims at generating greater results in a more complex and competitive environment. It requires superior advertising technology. It's about putting, targeting on steroids.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Trata-se de propor, mirar em algo muito maior
Encontrei no Longman Dictionary uma referência à expressão "on steroids" como sendo "algo maior, mais forte, mais impressionante." Como o texto fala de estratégias de e-commerce superiores, creio que esta tradução fará mais sentido.
Note from asker:
Muito obrigada! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
22 mins
trata-se de colocação, a segmentação melhorada
Não achei "putting" como termo utilizado em marketing. Talvez seja uma referência ao putting do golf?
Meu entendimento é de que seria uma versão avançada do targeting.
Meu entendimento é de que seria uma versão avançada do targeting.
Note from asker:
Muito obrigada! |
3 hrs
é uma questão de se posicionar, se direcionar aos esteroides
Sugestão
Note from asker:
Muito obrigada! |
Discussion
Ok, obrigada pela explicação!
Quanto a "mirar em", também estranho, porque sempre ouvi "mirar o alvo", mas "fazer pontaria em algo".
A propósito, sou natural de uma freguesia cujo nome contém "Mira" + o nome de uma cidade e existe até uma lenda muito interessante sobre o seu nome... daí a minha pergunta.
Por outro lado, a fonte dessa resposta é o 'Dicionário Houaiss'.
Em pt-pt, não, bem como em espanhol.