French term
pendant cette mise au point astrologique
L’après-midi passé avec l’ex-kronprinz de Prusse, mis aux arrêts dans son domaine, me laisse un étonnant souvenir ; son intelligence, son humour berlinois égratignèrent souvent nos convictions. Nous eûmes ce privilège inattendu, le lieutenant Rigaud et moi, de l’en- tendre faire l’éloge du maréchal Pétain. « Pétain et moi, nous dit-il en conclusion, sommes certainement nés sous une même étoile. Nous étions à Verdun ensemble – façon de parler, évidemment ! – et nous avons été arrêtés le même jour ! »
Pendant cette mise au point astrologique, nous pouvions deviner de la terrasse du Burg Hohenzollern le château de Sigmaringen dont le voisinage pesait sur nos souvenirs et sur cette conversation.
Merci Beaucoup,
Barbara
4 +5 | during this astrological clarification/precision/explanation | Nikki Scott-Despaigne |
3 +2 | Durinng this atrological update | Andrew Bramhall |
Nov 16, 2021 22:32: Nikki Scott-Despaigne changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): AllegroTrans, Carol Gullidge, Nikki Scott-Despaigne
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Durinng this atrological update
But I really don't see the relevance of anything " astrological" in this text.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-11-16 18:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, " duRing", typo;
agree |
Carol Gullidge
: This was what instantly sprang to mind!// and the astrological reference was “sous une même étoile"
3 mins
|
Thank you!
|
|
neutral |
Barbara Carrara
: typo no. 2, 'atrological'...
5 mins
|
Sorry, yes;
|
|
agree |
Katarina Peters
24 mins
|
Thank you!
|
during this astrological clarification/precision/explanation
Just before, Rigaud is described as having said that he and Pétain were born under the same star and references a couple of events, albeit one of them figurative.
The "astrological clarification" is a tongue-in-cheek reference to what was said just before.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-11-16 22:25:13 GMT)
--------------------------------------------------
I also thought that "atrological interlude" might work well too.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-11-17 09:50:01 GMT)
--------------------------------------------------
*aStrological interlude
agree |
Carol Gullidge
: Or even, e.g., “update”, … several feasible possibilities spring ito mind!
3 mins
|
agree |
Katarina Peters
24 mins
|
agree |
Daryo
39 mins
|
agree |
writeaway
5 hrs
|
agree |
Emmanuella
16 hrs
|
Discussion