Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
как бы только их узреть
English translation:
if only we could see them
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Nov 27, 2021 13:25
2 yrs ago
25 viewers *
Russian term
как бы только их узреть
Russian to English
Art/Literary
Religion
И все поняли, что за холодными струями дождя
И впредь будут видеть промысел Божий
Питающий жизнью плоды добрые, как бы только их узреть?
И впредь будут видеть промысел Божий
Питающий жизнью плоды добрые, как бы только их узреть?
Change log
Dec 2, 2021 12:09: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
if only we could see them
It is a wish/desire/yearning.
Note from asker:
Many thanks, Frank, and to everyone else |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
10 mins
(but) how do we behold them?
+
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2021-11-27 13:44:27 GMT)
--------------------------------------------------
How would we behold them?
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2021-11-27 13:44:27 GMT)
--------------------------------------------------
How would we behold them?
1 hr
but oh, how can we see them?
See discussion
3 hrs
but I wish I could see them
4 hrs
but shall we be able to discern them?
n/a
Discussion
'See' appears to denote an act of 'participatory' perception, unlike 'behold'.