Dec 10, 2021 15:51
2 yrs ago
21 viewers *
English term
would to be
English to Russian
Bus/Financial
Investment / Securities
trading
Здравствуйте. Что означает выражение would to be? Сегодня наткнулся на него в обзоре рынка:
And Elliot believes that if this part of the business would to be spun off, then it would attract a much higher valuation.
где значение фразового глагола spin off (либо spin out):
To spin off or spin off something such as a company means to create a new company that is separate from the original organization.
And Elliot believes that if this part of the business would to be spun off, then it would attract a much higher valuation.
где значение фразового глагола spin off (либо spin out):
To spin off or spin off something such as a company means to create a new company that is separate from the original organization.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | опечатка, должно быть were to be spun off | Mikhail Zavidin |
4 | в случае | Pavel Altukhov |
4 | [если бы]... намечалось... | Oleg Lozinskiy |
Proposed translations
+3
39 mins
Selected
опечатка, должно быть were to be spun off
опечатка должно быть were to be spun off.
была бы выделена в отдельную компанию
Выделе́ние организации, известное также как спин-офф, (англ. spin-off, spin-out) — один из видов реорганизации, корпоративное действие, при котором компания «выделяет» раздел как отдельный бизнес или создает второе воплощение, даже если первое все еще активно. В Российской Федерации любая организация предусматривается законодательством. https://ru.wikipedia.org/wiki/Выделение_организации
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2021-12-10 16:42:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ну оговорка. Если иначе это идет в разрез грамотному построению условного предложения. Здесь используется сослагательное наклонение.
была бы выделена в отдельную компанию
Выделе́ние организации, известное также как спин-офф, (англ. spin-off, spin-out) — один из видов реорганизации, корпоративное действие, при котором компания «выделяет» раздел как отдельный бизнес или создает второе воплощение, даже если первое все еще активно. В Российской Федерации любая организация предусматривается законодательством. https://ru.wikipedia.org/wiki/Выделение_организации
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2021-12-10 16:42:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ну оговорка. Если иначе это идет в разрез грамотному построению условного предложения. Здесь используется сослагательное наклонение.
Note from asker:
Михаил, это речь, а не текст. Посмотрите видео на 2:56 https://www.youtube.com/watch?v=vrDsk6DlkkM |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо за ответ."
35 mins
в случае
в случае выделения этого направления деятельности в отдельную компанию
2 hrs
[если бы]... намечалось...
И Эллиот считает, что если бы эту [составную] часть [чего бы там ни было - по контексту] намечалось/предстояло/планировалось выделить, то ее бы оценили гораздо выше.
Something went wrong...