Dec 16, 2021 08:43
2 yrs ago
31 viewers *
English term

dropouts

COVID-19 English to Italian Medical Medical (general)
Assuming a drop-out of archival tissue up to 25%, n = 726 patients (545 after dropouts) will be required in total and the power of final analysis is 91.54%. The interim analysis requires n = 500 patients (450 after dropouts).
Il primo drop-out l'ho tradotto con calo, ma dropouts come posso tradurlo?
Grazie
Proposed translations (Italian)
3 +1 Drop-out/Drop out
3 +2 abbandoni

Discussion

Luigi Argentino Dec 16, 2021:
abbandoni/ritiri Il senso generale del discorso mi sembra quello che (per es. seconda frase) dei 500 pazienti reclutati, ne sono rimasti 450 dopo gli abbandoni (anche "ritiri"?). O no?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Drop-out/Drop out

Non sembra esistere una traduzione ufficiale di questo termine. A volte viene indicato anche come "abbandono", ma drop out viene utilizzato anche in italiano, sia per gli studi clinici che per altri tipi di terapia (anche in ambito psicologico).
Peer comment(s):

agree Dario Olivo
2 days 10 hrs
Grazie Dario!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per l'aiuto"
+2
24 mins

abbandoni

Sono riportati gli “abbandoni”? in quanti hanno terminato lo
studio?
https://marinapinelli.files.wordpress.com/2012/10/protocollo...

Università degli Studi di Perugia - Azienda Ospedaliera Santa ...
https://www.aospterni.it › Risorse › StreamRisorsa
PDF
4.2.5 Le prove di evidenza scientifica: dagli studi clinici alle linee guida ... il campione statisticamente richiesto (prevedendo anche gli abbandoni e.

https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-genera...
Peer comment(s):

agree Luigi Argentino
5 mins
grazie!
agree EleoE
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search