Glossary entry

English term or phrase:

Pt. Height Pt. Weight

Spanish translation:

estatura del paciente peso del paciente

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-02-05 01:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 1, 2022 19:54
2 yrs ago
35 viewers *
English term

Pt. Height Pt. Weight

English to Spanish Medical Medical: Health Care
Hola a todos: el siguiente es un formulario para los pacientes que se hacen un estudio de imágenes. Mi duda es con Pt. pensé en paciente, es decir estatura y peso del paciente.

Please check if you have any of these items and have your implant identification card out for your technologist.
Pt. Height Pt. Weight YES NO
Are you a Metal worker? □ □

Could There Be Metal In Your Eyes today? □ □

Muchas gracias a todos.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): abe(L)solano, Neil Ashby

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

estatura del paciente peso del paciente

Abreviar esto es otra historia
Peer comment(s):

agree Hernan Casasbuenas : Normalmente se utiliza Estatura y no Altura. Estoy de acuerdo Marcelo.
1 hr
Gracias, Hernán
agree EleoE
3 hrs
Gracias, EleoE
agree François Tardif : También “talla y peso del Pte.”
3 hrs
Merci beaucoup
agree Vanina Franco
16 hrs
Gracias Vanina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
15 mins

Altura del paciente y Peso del paciente

Pt. hace referencia a paciente, según el Repertorio de siglas, acrónimos, abreviaturas y símbolos utilizados en los textos médicos en español (2.ª edición) Versión 2.25; enero de 2022 de Fernando A. Navarro.
También se puede encontrar dicha entrada en la Lista de abreviaturas más comunes de la ASHA (ver enlace adjunto)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2022-02-01 20:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

Como indica Marcelo, lo más correcto sería estatura del paciente
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search