Apr 30, 2022 03:53
2 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

inciar pautas

Spanish to English Tech/Engineering Energy / Power Generation Energy transition issues
This translation is intended for publication in an academic journal devoted to issues of energy transition. The paper argues that the transition that we need to make to renewable energy sources must be accompanied by significant reductions in total material consumption and production, so that our most important needs can be met by renewables, because, due to their physical limits and the environmental costs that their expansion entails (e.g., from mining), it is not practical or desirable to try to make them supply the very high levels of energy to which we are currently accustomed. And it argues that changes to our social and economic systems will be necessary in order for us to be able to live well on the likely lower levels of energy that will be available to us in the future.

I have put the term in question in upper case letters where it appears in the following excerpt from the source text:

Afortunadamente, cada vez más se va abriendo paso la necesidad de incorporar estos escenarios de reducción de la escala económica en los análisis y prospectiva. Así lo han visto de igual manera otros investigadores que han propuesto planteamientos similares en trabajos relevantes recientemente publicados también en importantes revistas científicas internacionales. Se hace, pues, preciso complementar las soluciones tecnológicas (eficiencia, renovables, etc.) con cambios socioeconómicos importantes que INICIEN PAUTAS de reducción de los consumos, de la movilidad motorizada, con políticas de redistribución de renta riqueza y tiempos, políticas económicas fuertes de gestión de la demanda, de promoción de consumos colectivos, servicios públicos potentes, agricultura ecológica, etc.

I have looked at several examples of "iniciar pautas" on the net, but I have not found much help from dictionaries on this, and I am not sure how to translate it.

The current translation draft says (I have put the relevant part in upper case):

"It is therefore vital to complement technological solutions (efficiency, renewables, etc.) with important socioeconomic changes which will SET US ON A COURSE TO reduce consumption and motorised mobility, with policies for the redistribution of income, wealth, and working time, strong economic policies of demand management, promotion of collective consumption, strong public services, ecological agriculture, etc.

I suspect that "set us on a course to" might be an adequate idiomatic rendering, but I can't be certain of that without understanding the term better, so any light that anybody can shed on this would be much appreciated.

Thank you.
Proposed translations (English)
3 +1 set the stage for

Discussion

thinkingaloud (asker) Apr 30, 2022:
Another example of "iniciar pautas" (https://www.psiconciencia.com/pauta-hora-de-dormir):

Pautas a la hora de dormir

Los siguientes puntos responden a sugerencias que madres y padres podríamos utilizar para INICIAR PAUTAS (emphasis mine) de crianza en nuestros niños a la hora de dormir:

*Temperatura agradable y televisor apagado, música relajante para dormir a aquellos que aún no llegan al año de edad

*Es importante que el niño/a no use su cama para jugar, hacer las tareas o comer, ya que esto podrá alejar el sueño
thinkingaloud (asker) Apr 30, 2022:
Here's an example of "iniciar pautas" from the net that makes me wonder if if it really means "set out guidelines for treatment," because it seems like maybe "initiate treatment protocols" or "initiate treatment" fits the context better. In other words, might it mean to APPLY or SET IN MOTION already existing guidelines rather than to conceive or establish them in the first place?

En las prisiones masificadas como HMP Leeds, HMP Pentonville y HMP Holloway, se oferta asistencia clínica a más de 2.500 pacientes por año. Ampliar esta asistencia en mayor medida puede ser totalmente poco práctico en un servicio sanitario penitenciario que tiene que examinar, evaluar e iniciar pautas de tratamiento a más de 20 drogodependientes al día.
thinkingaloud (asker) Apr 30, 2022:
Jennifer's concern is why I wasn't sure about a previous version which said "which set out steps for the reduction...." because "cambios socioeconómicos" do not typically "set out steps...." Maybe the original writers in Spanish wrote it poorly or inadvertently left out some words that would have made better sense of the sentence. Or might "iniciar pautas" be an idiom that is not best translated by the standard dictionary meanings of the individual word "pautas"?

Proposed translations

+1
15 hrs

set the stage for

I had missed your full context. I think this solution is better, so I hid my previous answer.
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : Much better!
2 hrs
Thank you, Jennifer!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search