May 4, 2022 14:32
2 yrs ago
26 viewers *
English term

non-blind combustible heat source

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering: Industrial Smoking article
Fonte de calor combustível permeável? Me parece que o non-blind significa que é permeável ou perfurado.

As used herein with reference to the invention, the term “non-blind” is used to describe a combustible heat source including at least one airflow channel extending from the front end face to the rear end face of the combustible heat source. (...) The barrier between the non-blind combustible heat source and the one or more airflow channels may be adhered or otherwise affixed to the non-blind combustible heat source.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

fonte de calor combustível vazada/não cega


Sinceramente, eu usaria "cego" mesmo. Ontem mesmo eu comprei um espelho de tomada cego, ou seja, é só a tampa, sem nenhum furo.

Se quiser traduzir, sugiro "vazado" para non-blind e "não vazado" para blind.


https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO20...
As used herein, the term 'non-blind' is used to describe a combustible heat source wherein there are one or more airflow channels extending from the front face to the rear face of the combustible heat source
Note from asker:
Pensei na mesma coisa, usar não cego. Obrigado, amigo!
Peer comment(s):

agree roberto bormann
2 hrs
Obrigado, Roberto!
agree Mario Freitas :
23 hrs
Obrigado, Mario!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins

fonte de calor combustível não abafado

fonte de calor combustível não abafado
Something went wrong...
39 mins

fonte de calor combustível ventilada

:)

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2022-05-04 15:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

"air flow" lembra ventilação
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search