Jun 1, 2022 17:07
1 yr ago
45 viewers *
German term

2,3 Fach

German to English Medical Finance (general)
In a patient invoice, in a table, columns are named as follows:
Datum
Anzahl
GOÄ- Ziffer
Betrag
Faktor 2,3 Fach

The prices in Betrag and Faktor 2,3 Fach fields are the same.
What is this? If this is a multiplying factor, why are the prices the same in the two fields?
I'm planning to translate is as : Factor of 2.3 folds.
Proposed translations (English)
4 +5 x 2.3
Change log

Jun 1, 2022 17:09: philgoddard changed "Field" from "Medical" to "Other" , "Field (write-in)" from "Would you know, if" to "(none)"

Jun 1, 2022 21:04: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Medical"

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

x 2.3

My example is about dentists, who are governed by the GOZ, Gebührenordnung für Zahnärzte. The equivalent for doctors is GOÄ, Gebührenordnung für Ärzte.


Aktuell erhielte der Zahnarzt beim gesetzlich Versicherten in diesem Beispiel 94,17 Euro mehr Honorar als beim Versicherten im Basistarif bei Berechnung des 2,0-fachen GOZ-Satzes. Selbst bei vereinbarter Berechnung des ***2,3-fachen Satzes*** wären es immerhin noch 61,19 Euro weniger als aktuell in der GKV für die ausreichende, zweckmäßige und wirtschaftliche Versorgung vergütet würde.
http://link.springer.com/article/10.1007/s12614-016-6461-1

So they're allowed to charge up to 2.3 times the basic rate. I don't know the exact ins and outs of this, or why the figure hasn't been multiplied by 2.3 in your example - presumably they're charging the basic rate. But that's not your problem anyway.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
4 hrs
agree David Hollywood : genau
7 hrs
agree Ramey Rieger (X)
12 hrs
agree Cillie Swart : yeah that is simply what it is
14 hrs
agree Verena Zipperer
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I translated it as 2.3 folds, but seems like we're saying the same thing."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search