Glossary entry

Spanish term or phrase:

tranquero/-a

English translation:

barricade participant (Nicaraguan slang)

Added to glossary by Toni Castano
Jun 12, 2022 09:53
1 yr ago
34 viewers *
Spanish term

tranquera

Spanish to English Social Sciences Government / Politics
In reference to the political unrest in Nicaragua.

The context is very similar to the use of the term "tranquera" in the following paragraph:

"Luego le intervinieron su teléfono y miraron unas fotos donde yo aparecía con el líder campesino Medardo Mairena que estaba en las redes sociales y le dijeron que era una tranquera, una traidora y una terrorista."
(https://elpais.com/internacional/2021-07-20/exilio-miedo-car...

Many thanks in advance for your help!
Change log

Jun 13, 2022 10:27: Toni Castano Created KOG entry

Discussion

philgoddard Jun 13, 2022:
patinba As I pointed out, the references to traitor and terrorist are from a random text containing the word tranquera, not from the one the asker is translating. We don't have the context, so I don't think we can answer the question.
patinba Jun 12, 2022:
@ Phil Having called someone a traitor and a terrorist, how likely is it that "tranquera" would be positive?
Helen Unger Clark (X) (asker) Jun 12, 2022:
Hi Phil! I wish I could, but I can't. The quote from El País that I provided is quite close to the original. Many thanks for the suggestion. I appreciate your help!
philgoddard Jun 12, 2022:
Helen Why don't you give us the text you're translating, so we can tailor the answer accordingly?
For one thing, we don't know if the word's connotations are positive, negative, or neutral. In the other text you've given, they're negative and I'd suggest "hooligan", but that may not work for yours.

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

Woman participating in roadblocks/barricades or demonstrations (Nic. slang)

“Tranquero/-a”, Nicaraguan slang meaning a person participating in roadblocks, barricades or street demonstrations or blockades. This term is unknown in Spain.

https://www.lavanguardia.com/participacion/lectores-correspo...

‘Tranque’ es la expresión que se está utilizando en Nicaragua para definir la barricada popular. Según el presidente nicaragüense, Daniel Ortega, los ‘tranques’ son ilegales y es preciso librar de ellos a carreteras y calles.
El problema es que estas barricadas dificultan el tráfico en un país centroamericano donde pasan innumerables camiones de carga pesada llevando mercancías hacia el norte y hacia el sur, aparte de impedir la rápida llegada de las fuerzas represivas a las zonas de conflicto con los opositores al régimen de Ortega.
La gente ha creado barricadas para taponar la Panamericana, que es la principal vía de comunicación a través de toda la costa pacífica de Latinoamérica —si exceptuamos el istmo del Darién entre Panamá y Colombia, que está protegido por una densa selva tropical.

www.spanishforsocialchange.com/2018/08/tranque-nicaragua-ba...
tranque [Nicaragua]: barricade
You could also use blockade or roadblock - though those terms don't necessarily convey the temporary and improvised nature of it.
Nicaragua has been full of these lately, though their numbers have been going down. I realized that this was the Nicaraguan term for them from about the Nicaraguan resistance and the politics of solidarity with it on Democracy Now.
As I've blogged before, in other countries they use terms barricada or bloqueo. In Mexico it is sometimes tope de carretera, and it can be a piquete in Argentina (though that term can also refer to an entire movement).
From the photos I found online it seems like Nicaraguan tranques are often made out of cement blocks, which is not as common in other Latin American countries.


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2022-06-12 10:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

Particularly interesting:
https://gieinicaragua.org/giei-content/uploads/2019/05/GIEI_...
GIEI NICARAGUA
Report on the violent events that took place between April 18th and May 30th, 2018
Note from asker:
Thank you so much for such a detailed reply! The Spanish for Social Change website will be a huge help. I wasn't familiar with it. Thank you! Have a great Sunday, Toni.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : This is well explained, but too much of a mouthful as a translation.
3 hrs
"Woman participating/participant in barricades" is too long? Wow, phil, I disagree.
agree Jennifer Levey : Yes - it refers to a woman who is known for 'manning the barricades', as it were... (With absolutely no apologies to the PC and 'woke' folk who will find that expression sexist :) )
11 hrs
Thanks Jennifer. The context was absolutely clear to me from the start.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks again, Toni. I ended up simplifying it a bit, but the references you supplied were what allowed me to decide what term to use. Thank you!"
5 hrs

agitator

Not an exact translation, but "agitator, traitor and terrorist" reads well and is close to the mark.
Note from asker:
Thank you very much, patinba!
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : Not sufficiently specific - agitators do all sorts of disruptive things, but a tranquera is a roadblock specialist.
6 hrs
neutral philgoddard : This might work well, depending on the context.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search