Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
w razie potrzeby nadania
English translation:
, if necessary, to assign (the enforceability clause)
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jun 12, 2022 14:12
1 yr ago
13 viewers *
Polish term
w razie potrzeby nadania
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Pomoc prawna obejmuje:
reprezentowanie Cudzoziemców z Listy Cudzoziemców w postępowaniach przed sadami administracyjnymi wszystkich instancji a także w razie potrzeby nadania klauzuli wykonalności prawomocnym orzeczeniom sądów administracyjnych oraz egzekwowania należności wynikających z tych orzeczeń także Sądami Cywilnymi Wszystkich instancji i organami egzekucyjnymi
reprezentowanie Cudzoziemców z Listy Cudzoziemców w postępowaniach przed sadami administracyjnymi wszystkich instancji a także w razie potrzeby nadania klauzuli wykonalności prawomocnym orzeczeniom sądów administracyjnych oraz egzekwowania należności wynikających z tych orzeczeń także Sądami Cywilnymi Wszystkich instancji i organami egzekucyjnymi
Change log
Oct 21, 2023 21:34: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
23 mins
Selected
, if necessary, to assign (the enforceability clause)
termin wystąpienia o nadanie klauzuli wykonalności time limit to move for assigning an enforceability clause to something
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/4075888-termi...
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/4075888-termi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
should it be deemed necessary to grant
tak
18 hrs
in case [...] must/needs to be issued
in case [...] must/needs to be issued
Discussion
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general...