Jun 15, 2022 15:52
1 yr ago
30 viewers *
English term

free from liens

English to French Tech/Engineering Computers: Software
During any Evaluation Period, Customer (i) must keep the Appliance free from liens;

Discussion

Marilyn D. (asker) Jun 16, 2022:
Merci ph-b !
J'ai opté pour cette tournure de phrase. Merci beaucoup.
Marilyn D. (asker) Jun 16, 2022:
@ph-b Voici le reste de la phrase During any Evaluation Period, Customer (i) must keep the Appliance free from liens; (ii) will be responsible for any damage to the Appliance (reasonable wear and tear excepted); and (iii) will carry insurance coverage (all risks) in an amount equal to the full replacement value of the Appliance.
ph-b (X) Jun 16, 2022:
Marilyn, Merci, c'est bien le scénario auquel je pensais, càd l'obligation pour le client de veiller à ce que l'Appareil (?) demeure libre de tout privilège. Voir 8.3 ici : https://www.printemps.com/fr/fr/cga-second-printemps - en sens inverse : du vendeur au client, mais le principe est le même.
Marilyn D. (asker) Jun 15, 2022:
@ph-b Voici le reste de la phrase During any Evaluation Period, Customer (i) must keep the Appliance free from liens; (ii) will be responsible for any damage to the Appliance (reasonable wear and tear excepted); and (iii) will carry insurance coverage (all risks) in an amount equal to the full replacement value of the Appliance.
Marilyn D. (asker) Jun 15, 2022:
@ph-b Voici le reste de la phrase During any Evaluation Period, Customer (i) must keep the Appliance free from liens; (ii) will be responsible for any damage to the Appliance (reasonable wear and tear excepted); and (iii) will carry insurance coverage (all risks) in an amount equal to the full replacement value of the Appliance.
ph-b (X) Jun 15, 2022:
lien Sous réserve de voir plus de texte, ça semble dire que le client ne peut pas gager l'Appliance : free from liens > libre de toute servitude, de tout privilège, etc. S'il ne lui appartient pas pendant la période d'évaluation, il ne peut pas le céder ou le présenter comme gage. Contexte ?
Marilyn D. (asker) Jun 15, 2022:
Pas à ma connaissance.
TargamaT team Jun 15, 2022:
C'est un logiciel avec hiérarchie d'utilisateurs ?

Proposed translations

50 mins
Selected

libre de tout privilège

"lien" is a form of security interest granted over an item of property to secure the payment of a debt or performance of some other obligation. Its French equivalent is "Privilège".
"Free from liens" means that, there are no obligation on the concerned property.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 hrs

exempt de (priorités, charges )

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search