Glossary entry

English term or phrase:

stowed position

Spanish translation:

posición recogida / replegada

Added to glossary by María Espinoza
Jul 6, 2022 22:37
1 yr ago
19 viewers *
English term

stowed position

English to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks bomberos
Prototype Vehicle Tests. Where the vehicle is fitted with a boom-mounted turret, the test shall be conducted with the boom-mounted turret in the stowed position.

¿Posición de estiba?
Proposed translations (Spanish)
3 +4 posición recogida / replegada

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

posición recogida / replegada

Esto había sido comentado (aunque no muy fundamentado) en la respuesta a la consulta sobre "bedded position".

Porque la norma NFPA 414 utiliza en forma indistinta las expresiones "stowed position" y "bedded position" para el "boom", para referirse al "boom" en su posición normal mientras está replegado y apoyado sobre su asiento, también llamada su posición recogida o posición replegada.

El Collins Dictionary explica bien "to stow": "If you stow something somewhere, you carefully put it there until it is needed."
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/stow

Linguee propone varias traducciones para "stowed":
"stowed
anclado adj
estibado adj
guardado adj
almacenado adj
recogido adj"

https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...

Una referencia en camiones de bomberos relacionada sobre el "boom" uniendo ambas descripciones de la posición normal: "• With the STOW button the STINGER automatically returns to the bedded position"
https://www.lafra.org/hret-a-boom-to-aircraft-firefighting/
Peer comment(s):

agree Tomasso : Guardado, talvez muy Britanico, to stow.
57 mins
El problema con "guardado/estibado", es que el boom simplemente queda apoyado en su asiento. Es distinto con las escaleras "stowed" que tiene la autobomba (y la norma), que sí están "guardadas" en sus lugares con seguros y tapas. Gracias.
agree Santiago Mancero : UK en todo su esplendor... pero es totalmente útil.
4 hrs
Lo extraño es que es una norma americana de la National Fire Protection Agency. Tal vez en sus orígenes el siglo pasado hubo mucha influencia de material británico.
agree Andrew Bramhall : Con mis colegas
5 hrs
agree Juan Gil : Una elegante solución, con la sintaxis del español, al "guardado" que refiere Tomasso; me inclino por "replegada" ("si el vehículo tiene una cesta, la prueba debe hacerse con ella replegada").
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, me salvaste de esta! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search