Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
full-price product
Polish translation:
nieprzeceniony produkt
Added to glossary by
Dorota Oleś
Jul 14, 2022 18:30
1 yr ago
14 viewers *
English term
full-price
English to Polish
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Czy "full-price" w zdaniu "10% off full-price products" oznacza nieprzecenione?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | nieprzecenione | TranslateWithMe |
2 +2 | produkty z rabatem 10% (od pełnej ceny/kwoty) | mike23 |
3 | cena detaliczna | geopiet |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
nieprzecenione
https://goodie.pl/okazje/prezent-marzen/-5-na-nieprzecenione...
-5% na nieprzecenione produkty
https://meskiegacie.pl/Wszystkie-produkty-nieprzecenione-20-...
Wszystkie produkty nieprzecenione -20%
Tak mi też podpowiada moje doświadczenie "sklepowo-wyprzedażowe"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-07-15 06:44:15 GMT)
--------------------------------------------------
https://estyl.pl/produkty-nieprzecenione/f/product_type/kosm...
https://estyl.pl/produkty-nieprzecenione/f/product_type/kosm...
-5% na nieprzecenione produkty
https://meskiegacie.pl/Wszystkie-produkty-nieprzecenione-20-...
Wszystkie produkty nieprzecenione -20%
Tak mi też podpowiada moje doświadczenie "sklepowo-wyprzedażowe"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-07-15 06:44:15 GMT)
--------------------------------------------------
https://estyl.pl/produkty-nieprzecenione/f/product_type/kosm...
https://estyl.pl/produkty-nieprzecenione/f/product_type/kosm...
Note from asker:
Tak właśnie myślałam. Dziękuję :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
+2
56 mins
produkty z rabatem 10% (od pełnej ceny/kwoty)
produkty z rabatem 10% (od pełnej ceny/kwoty)
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2022-07-14 19:30:07 GMT)
--------------------------------------------------
Zależnie od kontekstu, może też być bardziej jako hasło marketingowe:
10% rabatu/zniżki od pełnej ceny/kwoty za dany produkt
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2022-07-14 19:30:07 GMT)
--------------------------------------------------
Zależnie od kontekstu, może też być bardziej jako hasło marketingowe:
10% rabatu/zniżki od pełnej ceny/kwoty za dany produkt
Note from asker:
Dziękuję za pomoc! |
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
58 mins
|
Dziękuję Frank. Pozdrawiam.
|
|
agree |
Karolina Cywka
15 hrs
|
Dziękuję. Pozdrawiam.
|
1 day 22 hrs
cena detaliczna
10% znizki/rabatu od ceny detalicznej
Discussion
full-price = non-discounted / previously non-discounted
Pokrętne to myślenie, ale kto wie, całkiem możliwe w marketingu. Słyszałem coś podobnego w jednej bajce, "to nie jest miły facet, to jest niemiły facet".
--
10% rabatu/zniżki na produkty w pełnej cenie
10% rabatu/zniżki od pełnej ceny/kwoty (za/na dany produkt)