Jul 17, 2022 06:14
1 yr ago
24 viewers *
English term

ascribed to

English to Japanese Bus/Financial Law: Contract(s)
This phrase is found in "Capitalized words and phrases used herein shall have the same meanings as are ascribed to them in the General Conditions".
Does this simply mean ”Capitalized words and phrases used the Agreement has the same meaning as the Capitalized words and phrase s in the General conditions"?
Proposed translations (Japanese)
4 割り当てられる

Discussion

Takashi Fukunaga Jul 17, 2022:
Typical phrase used in contracts or agreements Other expression similar to "as are ascribed to them" includes "as set forth", "as given to them" and "as defined".
JapanLegal Jul 17, 2022:
Incorporating definitions In this context, “as are ascribed to them” means “as they are defined to have.”

Proposed translations

6 hrs
Selected

割り当てられる

本契約書で用いられている大文字の単語および語句は一般条件に記載されているものと同じ意味を持つものとします。
Ascribeはassibnと同じ意味で、上記のように訳せるかと思います。(大文字と一般条件は修正をお願いします)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. Your comment is really helpful."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search