Aug 6, 2022 07:49
1 yr ago
41 viewers *
English term

Grace/ Majesty/ Highness

English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Issawa Folklore
Hello everyone. I'm translating a Music. The singer is parasing a female character. She is the daughter of a ruler.
Which title should we choose while praisng her?
Is it:
Dear/Your Majesty
Dear/Your Highness
Dear/Your Grace
Or feel free to suggest yours, please.

Thank you in adavance for your help.

Discussion

Arabic & More Aug 6, 2022:
I favor keeping Lalla as I think it sounds quite pretty, although I might also insert other phrases as appropriate. However, there are a few things you have to watch out for in the English lyrics. In addition to what Phil mentioned about "Oh dear," the word "lover" also caught my eye. Was this really supposed to say "lover" (which implies an intimate relationship) - or was it something more like "beloved"? You should also give yourself a little freedom to smooth out the wording so that it sounds more idiomatic...which might mean adding or changing words as needed to convey the intended meaning in the most eloquent way possible.
philgoddard Aug 6, 2022:
You can't say "Oh dear" on its own That means "what a shame". You have to say "dear Lalla" or "dear one" or "beloved" or something.
Bashiqa Aug 6, 2022:
@ Asker having now seen your latest discussion point, I would leave it as "Lalla". There are plenty of "foreign" words to be found used in English speaking countries and I would think that most people would realise that it is a word being used to represent respect and even love for that person. Please note that litery works are not my speciality but simply that this is how I would look at it.
Yassine El Bouknify (asker) Aug 6, 2022:
Dear "Arabic & More" Please read the following translation, and let me know which one should I use(Lalla or Majesty):

Lyrics:
Dear] Lalla, Malika
The heart healer 
00:11
Dear beauty
00:14
Oh dear lover 
00:17
Dear Lalla, Malika 
00:20
Oh dear, you have possessed [our] hearts. 
00:23
And you cure them 
00:26
Dear Lalla, my love is yours 
00:29
Oh daughter of Moulay Idris 
00:31
Who has a feather turban
....


Arabic & More Aug 6, 2022:
If you mean the title of Lalla, then I don't think it would be familiar to most native speakers of English. Wikipedia indicates that it is of Berber origin and mostly used in the countries of North Africa:

https://en.wikipedia.org/wiki/Lalla_(title)

That doesn't mean that one cannot use it poetically when translating a song or poem. A lot depends on the overall content and presentation, how you arrange the words, etc.
Yassine El Bouknify (asker) Aug 6, 2022:
The ruler is Moroccan "He ruled Morocco from 807 to 828 and is considered the main founder of the city of Fez. He is considered one of the holiest shrines in Morocco." But please note that the singer is praising his daughter. Also, does "Lalla" sound familiar to native English speakers? It's an Arabic word, by the way. For example, can we say: "Dear Lalla,"?
Bashiqa Aug 6, 2022:
Depends on which country you are in and ruler`s position. could be Emperor for example.

Responses

1 day 4 hrs
Selected

Lalla

I see no problem keeping "Lalla" since there is no equivalent in English that will fit this context.

The ref posted by Arabic & More posted here again
https://en.wikipedia.org/wiki/Lalla_(title)

shows this is an honorific probably something like Her Royal Highness (HRH) Princess Anne but clearly this is not going to work here in this context even if changing it to a direct Your Royal Highness as it is just too formal.

So I would keep Lalla with the name as in the examples given of royal wo,men in the reference. Irt migh be possiblew to aclarify she is a princess elsewhere in the text but it doesn'd fit here unless in line 20
Line 20 (as Phil has pointed out) needs to be changed from "oh dear" to Dearest (princess/one/lady), you have possessed our hearts (OR keep it present tense "possess our hearts")

and line 21 perhaps should be "heal" rather than "cure"?

Line 31 looks strange also.

I think someone who is fluent in both languages is needed here and certainly a native English speaker, conversant with the cultures of both source and target text audiences is needed to proof it all

Lyrics:
Dear] Lalla, Malika
The heart healer
00:11
Dear beauty
00:14
Oh dear lover
00:17
Dear Lalla, Malika
00:20
Oh dear, you have possessed [our] hearts.
00:23
And you cure them
00:26
Dear Lalla, my love is yours
00:29
Oh daughter of Moulay Idris
00:31
Who has a feather turban
....


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2022-08-07 12:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

oops sorry! Text seems to have been skewed a bit:
wo,men in the reference. Irt migh be possiblew to aclarify she
should be
women in the reference. It might be possible to clarify she

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 15 hrs (2022-08-09 23:41:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to help.
Note from asker:
Thank you, Yvonne. I can edit my translation. It was like a draft.😅 (Dear Lalla, Malika  00:08 The heart healer  00:11 O Almarania 00:14 Oh the dissolute woman  00:17 Dear Lalla, Malika 00:20 You who holds our hearts 00:23 And who can heal them  00:26 Dear Lalla, my love is yours 
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Yvonne :)."
1 hr

Majesty

Morocco is a Kingdom and Majesty is usual way to address King or Queen.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : But she's not the queen.
16 hrs
Something went wrong...
+2
8 hrs

Dear princess + name

The daughter of a ruler (king, emperor, ...) is a princess.
Peer comment(s):

agree Arabic & More : I think princess also sounds nice.
35 mins
Thank you!
agree Anastasia Kalantzi
3 hrs
Thank you!
Something went wrong...

Reference comments

23 mins
Reference:

They're definitely different in that you use them for different people! Your Grace is for dukes and duchesses; Your Majesty is for the King and Queen; Your (Royal) Highness is for princes, princesses, their spouses, etc. - https://ell.stackexchange.com/questions/114569/your-grace-yo...
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard
17 hrs
agree Anastasia Kalantzi
1 day 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search