Glossary entry

English term or phrase:

Proper

Portuguese translation:

Imposto predial // Impostos do imóvel

Added to glossary by Irene Berlin
Oct 12, 2022 20:33
1 yr ago
28 viewers *
English term

Proper

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general) Financial�
Prezados Colegas,

Gostaria de saber a melhor tradução para o termo PROPER no seguinte contexto (relatório para Imposto de Renda):

Bill: Bruce Williams - Osceola Property Tax/PROPER

Trata-se do Imposto Predial do/no Condado de Osceola

Não há mais contexto.

Seria algo como "propriamente dito"?

Desde já agradeço-lhes a valiosíssima ajuda!!

Discussion

Irene Berlin (asker) Oct 13, 2022:
Muito obrigada Mario, Teresa e Mark pelas observações!!
Agradeço ainda à Tatiana pela gentil sugestão.
Mario Freitas Oct 13, 2022:
"I'm with Mark IMO, o termo "PROPER" é uma abreviação de "PROPERTY". Não existe imposto próprio, existe imposto predial ou sobre o imóvel ou sobre a propriedade.
@Irene Além de ter pensado no mesmo que o Mark, encontrei isto: The property tax received by the state is composed of two kinds of revenue. First there is property tax proper, i.e. each property has a taxable value which is multiplied by a mill levy (a tax rate per thousand dollars of taxable value) set by the government, in this case the state. The second kind of revenue is “nonlevy” revenue that is distributed to the mill levy and is included as property tax revenue.
https://leg.mt.gov/content/Publications/fiscal/Rev_Book2008_...
Será?
Mark Robertson Oct 12, 2022:
@Irene Não seria uma abreviatura?

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

Imposto predial // Impostos do imóvel

Sugestão
Peer comment(s):

agree expressisverbis
2 days 1 hr
Obrigado, Sandra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada Mario!! Agradeço ainda a valiosíssima ajuda de todos os que contribuíram para elucidar esta questão."
-1
2 hrs

Geral

De acordo com o Dicionário de Direito, Economia e Contabilidade do Marcílio Moreira, "proper journal" significa "(livro) diário geral". Portanto, acredito que a melhor tradução seria "geral".
Pesquisei no contexto de imposto de renda e acredito que faça sentido.

Espero ter ajudado. =)
Peer comment(s):

disagree Mark Robertson : Não é o significado certo fora do contexto (proper journal) citado no Dicionário Marcílio. No contexto jurídico-administrativo o sentido normal de proper é devido, correto, legítimo, essencial.
19 mins
Entendido, Mark! Obrigada pela orientação.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search