Oct 18, 2022 16:48
1 yr ago
18 viewers *
English term

asset-based company level data

English to German Bus/Financial Finance (general)
KONTEXT: Es geht um den PACTA-Klimatest Schweiz, der darauf abzielt, die Klimaverträglichkeit des gesamten Finanzsektors und der einzelnen teilnehmenden Institutionen zu messen. Die Ergebnisse können von der Regierung oder den teilnehmenden Institutionen genutzt werden, um ihre Strategien zur Klimafinanzierung zu verbessern.


While the Swiss Scores proposal measure the share of companies with fossil fuel activities, the PACTA exposure indicator measures the financial exposure as AUM in % of this portfolio to the respective technologies. The PACTA exposure is not based on revenue data, but on ***asset-based company level data*** representing real-world physical activities. These activities are then attributed to financial securities and afterwards allocated to the portfolio. The portfolio allocation is done with the Portfolio Weight Approach (PA) that calculates the portfolio’s technology exposures based on the weighting of each position within the portfolio.


Danke im Voraus!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Oct 29, 2022:
Danke schon mal an alle! Hier die Antwort vom Kunden auf meine Nachfrage:

Our analysis is based on physical production, so number of cars, MW produced by a power facility, barrels of oil extracted, etc. We receive this information aggregated at a company level. So the analysis is based on assets aggregated at a company level.

Ich glaube, ich nehme dann einfach "Asset-Level-Daten", wie von Andrea vorgeschlagen. Wenn euch aber noch was Besseres einfällt, gebt bitte Bescheid ;-)
Dorothee Rault (Witt) Oct 19, 2022:
@Olaf Könnte es sich nicht um die Portfoliodaten der Finanzinstitute handeln? Zumindest basiert darauf der erste Teil der Analyse durch PACTA Klimatest (hier ein "Briefing für Teilnehmende": https://www.transitionmonitor.com/wp-content/uploads/2022/02...
Olaf Reibedanz (asker) Oct 18, 2022:
Vorläufige Lösung: Asset-Level-Unternehmensdaten

Proposed translations

1 day 17 mins
Selected

Asset-Level-Daten

Nicht viele Treffer, aber immerhin ein paar ... google mal :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Andrea! Ich hab mal deinen Vorschlag übernommen"
5 hrs
English term (edited): asset-based company(-)level data

Daten auf Unternehmensebene von Firmen mit wesentlichen eigenen Betriebsmitteln

d.h. auf Basis mit nicht geringfügigen Vermögenswerten bzw. Wirtschaftgütern ausgestatteten Firmen.
Example sentence:

IATE: en Asset Based Lending COM Credit Asset Based Lending COM de Asset Based Lending (?) COM

Proz erika rubinstein: Man soll die Begriffe doch übersetzen. Ich glaube nicht, dass ein Deutscher damit etwas anfangen kann. 5 mins -> Ich hatte mehrere Möglichkeiten angegeben... Ich habe viel Zeit damit verbracht, eine deutsche Entsprechung zu finden

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search