Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
trunk-or-treat walk
French translation:
une balade pour un coffre ou un bonbon
Added to glossary by
Sylvie LE BRAS
Nov 22, 2022 13:36
1 yr ago
32 viewers *
English term
trunk-or-treat walk
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
The company hosted a Halloween festival for all employees in late October.
Along with employees, family members were also welcome to attend and partake in the fun.
There were a variety of activities that attendees could participate in, such as a ***trunk-or-treat walk*** that spanned the facility, costume contests, photo shoot areas, pumpkin decorating and a ring toss.
L'équivalent pourrait-il être : promenade "un coffre ou un sort"
Merci pour vos suggestions.
Along with employees, family members were also welcome to attend and partake in the fun.
There were a variety of activities that attendees could participate in, such as a ***trunk-or-treat walk*** that spanned the facility, costume contests, photo shoot areas, pumpkin decorating and a ring toss.
L'équivalent pourrait-il être : promenade "un coffre ou un sort"
Merci pour vos suggestions.
Proposed translations
25 mins
Selected
une balade pour un coffre ou un bonbon
Plusieurs sites en parlent dont un en France.
Example sentence:
https://www.trunkortreatfrance.com/#:~:text=Au%20lieu%20de%20Trick%20or%20Treat%2C%20c%27est%20Trunk,enfants%20un%20environnement%20s%C3%BBr%20pour%20participer%20%C3%A0%20Halloween.https://www.trunkortreatfrance.com/#:~:text=Au%20lieu%20de%20Trick%20or%2
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci ! J'ai cependant paraphrasé comme suggéré : une « Trunk-or-Treat Walk » (déambulation entre des voitures au coffre décoré, en quête de friandises)"
3 hrs
une balade "des bonbons ou un sort"
WordReference English-French Dictionary © 2022:
Principales traductions
Anglais Français
trick or treat,
trick-or-treat n (Halloween tradition) aller de maison en maison à Halloween pour chercher des bonbons loc v
aller faire la tournée des maisons pour demander des bonbons (à Halloween) loc v
collecte de bonbons et d'argent pendant Halloween nf
Trick or treat's the only thing I like about Hallowe'en.
Aller faire la tournée des maisons pou demander des bonbons est le seul aspect d'Halloween qui me plaît.
La collecte de bonbons et d'argent est le seul aspect d'Halloween qui me plaît.
Trick or treat! interj (at Halloween) des bonbons ou un sort expr
farce ou friandise expr
The kids knocked on the door and shouted: "Trick or treat!"
Les enfants ont toqué à la porte et crié : « Des bonbons ou un
Peer comment(s):
neutral |
Emmanuella
: Trick a été remplacé par TRUNK (coffre de voiture décoré). Sylvie a déjà répondu.
https://www.ptotoday.com/pto-today-articles/article/6287-how...
44 mins
|
Maybe, but it could be a typo; waiting for Sylvie to tell us
|
+1
5 hrs
… au rassemblement (à l'évènement) Trunk or Treat pour fêter Halloween…
Bonsoir,
Proposition selon contexte :
On peut conserver les termes en anglais et (re)préciser que cela concerne la fête d’Halloween.
… au rassemblement Trunk or Treat pour fêter Halloween…
… à l’évènement Trunk or Treat pour fêter Halloween…
Explications :
Le “trunk-or-treat” est certainement une version sécuritaire du «trick-or-treat» d’Hallowwen (version initiale). Le “trunk-or-treat” se présente comme un rassemblement, une assemblée, un évènement, un groupe de personnes qui se retrouvent. Le terme «walk» dans votre texte est contradictoire avec la définition du “trunk-or-treat” mais il correspond avec la version classique d’Halloween du «trick-or-treat» où dans ce cas, les enfants font du porte-à-porte en se baladant pour obtenir des bonbons. Ce n’est pas le cas ici.
Fonctionnement du “trunk-or-treat” :
Un groupe de parents se réunit généralement sur le parking d'une école, d'une église ou autres. Ils décorent leurs coffres de voitures qui sont déjà rempli de friandises et ornés à la mode d'Halloween. De ce fait, les enfants passent de voiture en voiture pour collecter des bonbons et participent à des jeux, des activités manuelles et autres. Beaucoup de gens disent que c'est une alternative plus sûre à la chasse aux bonbons pour la sécurité des enfants surtout lorsque les voisins ne sont pas très connus.
On trouve deux modes d’écriture pour cette expression : Trunk or Treat ou trunk-or-treat.
Liens :
https://manhattanfirst.org/trunk-or-treat/
https://www.positivepromotions.com/images/art/PRC_Halloween-...
https://www.goodhousekeeping.com/holidays/halloween-ideas/a2...
https://www.goodhousekeeping.com/holidays/halloween-ideas/a2...
Proposition selon contexte :
On peut conserver les termes en anglais et (re)préciser que cela concerne la fête d’Halloween.
… au rassemblement Trunk or Treat pour fêter Halloween…
… à l’évènement Trunk or Treat pour fêter Halloween…
Explications :
Le “trunk-or-treat” est certainement une version sécuritaire du «trick-or-treat» d’Hallowwen (version initiale). Le “trunk-or-treat” se présente comme un rassemblement, une assemblée, un évènement, un groupe de personnes qui se retrouvent. Le terme «walk» dans votre texte est contradictoire avec la définition du “trunk-or-treat” mais il correspond avec la version classique d’Halloween du «trick-or-treat» où dans ce cas, les enfants font du porte-à-porte en se baladant pour obtenir des bonbons. Ce n’est pas le cas ici.
Fonctionnement du “trunk-or-treat” :
Un groupe de parents se réunit généralement sur le parking d'une école, d'une église ou autres. Ils décorent leurs coffres de voitures qui sont déjà rempli de friandises et ornés à la mode d'Halloween. De ce fait, les enfants passent de voiture en voiture pour collecter des bonbons et participent à des jeux, des activités manuelles et autres. Beaucoup de gens disent que c'est une alternative plus sûre à la chasse aux bonbons pour la sécurité des enfants surtout lorsque les voisins ne sont pas très connus.
On trouve deux modes d’écriture pour cette expression : Trunk or Treat ou trunk-or-treat.
Liens :
https://manhattanfirst.org/trunk-or-treat/
https://www.positivepromotions.com/images/art/PRC_Halloween-...
https://www.goodhousekeeping.com/holidays/halloween-ideas/a2...
https://www.goodhousekeeping.com/holidays/halloween-ideas/a2...
Peer comment(s):
neutral |
Emmanuella
: Walk that spanned the facility / halloween festival au début du texte
21 hrs
|
agree |
Maïté Mendiondo-George
: je trouve que ceci serait une bonne solution avec une explication courte en fin de page Il n'est pas certain que tous les francophones sachent de quoi il s'agit ! je ne le savais pas personnellement et j'ai beaucoup appris en allant rechercher
3 days 5 hrs
|
Merci :) Entièrement d'accord avec votre note.
|
1 day 2 hrs
parcours Trunk-or-treat
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: Anglicisme: Would an average French speaker understand it?
2 hrs
|
Voir D.Box où Sylvie a admis qu'une explication serait ajoutée.
Halloween = anglicisme. Pourquoi me corriger et non Laurence ?
|
Discussion
J'ai paraphrasé comme suit : ... notamment une « Trunk-or-Treat Walk » (déambulation entre des voitures au coffre décoré, en quête de friandises) sur le parking du site.
https://www.ptotoday.com/pto-today-articles/article/6287-how...
What research of your own have you done and what did you find?
J'ajouterais ' à la quête de friandises'....