Spanish term
las firmas (...) son puestas en este acto
"... certifica que las firms (2) que obran en el instrumento que liga a esta foja Contrato de servicios (dos ejemplares) son puestas en este acto, en su presencia, por las personas cuyos nombres y documentos de identidad se mencionan a continuación:..."
Mi consulta es si puedo invertir el orden de esta frase o existe una formula en inglés específica.
Yo optaría por lo siguiente:
"certifies that the people whose names and identity numbers are mentioned below hereby sign the document attached to this page, Service Contract (two copies), before her."
¿Les parece correcto? ¿Tienen otra opción?
Desde ya muchas gracias.
Saludos.
Proposed translations
The signatures (...) affixed to this instrument
Thanks. "Foja" is not a typo, it's a legal term for "hoja". |
agree |
philgoddard
: I don't necessarily agree with the whole of your translation - for example I'm not clear what "esta foja Contrato de servicios" means, and I think this should be in the first person, not the third.
2 hrs
|
Thanks Phil; think the meaning is clear,if you read 'foja' as a typo for ' hoja'; the ST uses the 3rd person, so merely followed suit.// Sorry, I stand corrected by the asker's comment.
|
|
agree |
Julieta De Leo
4 days
|
Gracias;
|
the signatures are made herewith (added in this ceremony & at this juncture)
acto -> 1. act 2. *ceremony* 3. Dominican Republic > document, West.
Also, a thorough 'revision' of Wills and probate is advised: 'S. 9 of the UK Wills Act 1837 states among other requirements, that no Will shall be valid unless it is signed by the Testator in the presence of two or more witnesses *present at the same time*.' Note: '...en su presencia.'
ProZ : Spanish to English Bus/Financial > Business/Commerce (general) en este acto At this act James Gordon | andrea5818 Wikiwords [Click for term details] Spanish to English Bus/Financial; Law/Patents > Law: Contract(s) en este acto hereby or herein N
The will execution ceremony is the procedure by which a testator makes known how they want their property to be handled after their death through their will.
http://www.nolo.com/legal-encyclopedia/how-sign-your-will-the-will-signing-ceremony.html
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/business-commerce-general/735756-en-este-acto.html
neutral |
TechLawDC
: I've never seen "signatures made" in reading thousands of contracts. (I've seen signatures (mechanical or forged) "added" or "applied". Thus your first use of "added", although in parentheses, may be deemed acceptable.)
3 hrs
|
neutral |
AllegroTrans
: what is wrong with "affixed hereto"? I'll warrant you have used the term countless times
3 hrs
|
the signatures ... have been applied to this instrument
Alternative 2: the signatures ... have been executed on the present instrument.
Alternative 3: the present document has been executed with the signatures ....
Alternative 4: the present instrument has been executed with the signatures ....
Explanation: These answers are more idiomatic than "affixed", which is never seen. "Affixed" is used to describe, e.g., an adhesive seal which is applied to a document, but "affixed" is not used to describe application of a signature.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-03-08 21:54:02 GMT)
--------------------------------------------------
Alternative 5: The instrument associated with the present Contract page (hoja), which instrument has been executed in two exemplars, has been signed by the persons whose names and identity documents are referred to hereinbelow ...
Reference:
Instructions for Applying Digital Signature in Adobe Acrobat ...
NC.GOV (.gov)
https://files.nc.gov › documents › NCAS_forms
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-03-08 21:56:53 GMT)
--------------------------------------------------
Correction of main answer: the signatures ... have been applied to the instrument associated with the present Contract page (hoja), which instrument has been executed in two exemplars.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-03-08 22:22:14 GMT)
--------------------------------------------------
Strike Alternatives 1 and 2. Alternative 3 is preferable. It is extremely idiomatic to describe a document as having been "executed", but not to describe signatures as being executed.
neutral |
Andrew Bramhall
: Signatures aren't "executed",sorry; 'appended', 'affixed', 'attached', but defintely not " executed".// Sorry, stamps and signatures ARE AFFIXED to official documents and instruments.
30 mins
|
You are right. Signatures are not "executed" (neither are they "affixed"). Strike my Alternatives 1 and 2. My Alternative 3 is preferable.
|
Discussion