Mar 15, 2023 01:20
1 yr ago
13 viewers *
English term

lock the tractor glad hands to each other

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks NYS Commercial Driver License Test Practice Kit
Why should you lock the tractor glad hands to each other or to a dummy coupler when you are not towing a trailer?

Thank you for all suggestions.
Change log

Mar 15, 2023 01:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

geopiet Mar 25, 2023:
@ Crannmer dziękuję
Darius Saczuk (asker) Mar 25, 2023:
@Geopiet Please post your suggestion so that I can assign points. Thank you.
Darius Saczuk (asker) Mar 16, 2023:
Ouch, I see it now. Geopiet, post it, please.
Crannmer Mar 16, 2023:
Bo to jest odpowiedz Geopieta .
Darius Saczuk (asker) Mar 16, 2023:
Thank you Thank you, gentlemen. @Crannmer: Why don't you post your suggestion?
Crannmer Mar 15, 2023:
geopiet:

połączyć ze sobą szybkozłącza/złączki przewodów hamulcowych

I tak ma być.
Boguslaw Walerjan Mar 15, 2023:
Złącze gladhand lub sprzęgło gladhand to blokujące złącze węża dopasowane do węży dostarczających sprężone powietrze z ciągnika do hamulców pneumatycznych na naczepie
geopiet Mar 15, 2023:
połączyć/zamknąć ze sobą .... .... szybkozłącza nie będace w użyciu
geopiet Mar 15, 2023:
Szybkozłącza hamulców pneumatycznych https://sklep.agropilot.com.pl/7225-szybkozlacza-hamulcow-pn...
geopiet Mar 15, 2023:
glad dands This term refers to the coupling device used to connect the service and supply lines of the trailer to the truck or tractor. These couplers have a snap-lock position and a rubber seal that prevents air from escaping.

Proposed translations

10 days
Selected

połączyć/spiąć ze sobą szybkozłącza ciągnika

team work (Crannmer, Tadeusz and I)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Geopiet. I extend my thanks to Crannmer."
1 day 21 hrs

zblokować ze sobą elementy sprzęgowe ciągnika

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2023-03-26 08:43:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You asked a number of questions concerning the same text, assuming that you translated "coupler" as "złączka", and "glad hand" constitutes a part of coupler, it should be translated accordingly. In my approach: coupler-sprzęg, glad hand- element sprzęgowy. Make sure that the same holds throughout your translation.

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2023-03-26 09:55:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Now as I read all about your questions and answers on the subject, I see that some of my remarks were wrong. To me, if coupler is sprzęg and glad hand is szybkozłącze, it is all right.
Note from asker:
Thank you, Tadeusz50.
Peer comment(s):

neutral Crannmer : Zbyt górnolotnie i ogólnie jak na temat i grupę docelową. To chodzi po prostu konkretnie o spięcie ze sobą złączek/końcówek zwisających z przyczepy przewodów hamulcowych.
1 day 11 hrs
nawyk wyniesiony z tłumaczenia opisów patentowych, którymi zajmuję się od około 10 lat :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search