Glossary entry

English term or phrase:

ERO

Portuguese translation:

agente responsável pela apreciação dos elementos de prova

Added to glossary by John Farebrother
May 11, 2023 17:53
13 mos ago
27 viewers *
English term

ERO

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Police work
MPS response - A decision to Charge is made by an Evidence Review Officer (ERO) which is normally a substantive Sergeant or above or an Acting Sergeant who has completed an ERO Course. A form MG3 is completed by the OIC which is then sent to the ERO. The ERO either sends it back to the OIC with a decision or sends it to the prosecutor to make a decision. The decision is made in line in consultation with the Crown Prosecution Service’s (CPS) Guidance (Charging Directors Guidance Sixth Edition).

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

agente responsável pela apreciação dos elementos de prova

Sugestão em PT(pt)...
Peer comment(s):

agree Ana Vozone : Sim, não gosto nada da moda das "evidências"... ;)
14 hrs
Obrigada, Ana! Eu tb não...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado"
21 mins

Delegado de polícia ou Oficial de Revisão de Evidências

Pelo que pesquisei, ERO é a sigla para "Evidence Review Officer", que em uma tradução literal para o português seria "Oficial de Revisão de Evidências". No contexto da lei e do trabalho policial, o ERO é um agente que geralmente possui a patente de Sargento ou superior, ou um Sargento interino que completou um Curso de ERO. Este oficial é responsável por revisar as evidências e tomar uma decisão sobre se deve ser apresentada uma acusação.

No Brasil, essa função pode ser semelhante à de um delegado de polícia, que é responsável por conduzir o inquérito policial e decidir se há provas suficientes para acusar alguém de um crime. No entanto, é importante notar que os sistemas jurídicos e de aplicação da lei do Reino Unido e do Brasil são diferentes. Por isso caso você precise de uma tradução da mesma função no contexto do Brasil, recomendo Delegado de polícia. Caso seja apenas um texto descrevendo uma função e não necessáriamente precise da equivalencia do PTBR, recomendo Oficial de Revisão de Evidências.


Links de referência:

https://blog.g7juridico.com.br/delegado-federal-e-civil-quai...
https://revista.crcsc.org.br/index.php/CRCSC/article/view/23...
Something went wrong...
8 hrs

Agente ou oficial investigador/Agente ou oficial revisor de evidências

I don't think we have a direct equivalent in Brazil, but these are the most natural and localized translation for this term I could find. It's also possible to substitute "Agente" with "Oficial" or "Delegado".

Some examples:


Citado por 1 — Embora o agente investigador desempenhe um papel fundamental no processo de investigação, é pouco provável que seja o primeiro a chegar ao ...

custodia da evidencia e de todo o conteúdo ali contido, bem como pelo acesso à ... confessado pelo agente investigador, que inclusive participou das ...

Something went wrong...
4 days

Oficial revisor de evidências

Parece-me que o oficial pepe ser delegado ou não.
Something went wrong...

Reference comments

15 hrs
Reference:

"elementos de prova" vs. "evidências"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search