This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 24, 2023 09:29
10 mos ago
11 viewers *
Danish term
ad-journalnumme
Danish to English
Bus/Financial
Law (general)
police
Hi - I'm trying to verify this but am having no luck finding reference for what "ad" stands for? Administrerende perhaps? I have two examples of its use as follows:
Sager, der kan ende i æresrelateret vold, får et andet såkaldt ad-journalnummer.
Ad-journalnummer for politiets registrering af hændelser, der relaterer sig til fodboldkampe.
Thanks for your help!
Sager, der kan ende i æresrelateret vold, får et andet såkaldt ad-journalnummer.
Ad-journalnummer for politiets registrering af hændelser, der relaterer sig til fodboldkampe.
Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
4 | re: daybook number(ing) | Adrian MM. |
Proposed translations
52 mins
re: daybook number(ing)
The Latin preposition is also used in other Germanic lingos - some native German/Austrian translators mistakenly heading subjects in 'English' : ad for re: the topic in point.
In the matter of would be usable in a legal context.
PS: 've never seen ad- hyphenated before.
In the matter of would be usable in a legal context.
PS: 've never seen ad- hyphenated before.
Discussion
"While POLSAS contains information on related/linked crimes in a data field called
AdJournalNummer (for Additional Journal Number), an analysis of primary and additional
journal numbers did not seem to clarify or explain the problem"
It might be a special reference number for crimes of a specific type. So derived from "ad" as a preposition, but definitely part of the name for this number.
Anmeldelsesrapport
Dato: DD-MM-YYYY
Journalnr.:
NNNN-NNNN-N-N
Ad.journalnr.:
Anmeldelsesdato/klokkeslæt
Anm.måde
Forhold nr.: