Glossary entry

English term or phrase:

to the best advantage

Arabic translation:

على أفضل وجه/على النحو الأفضل/ لتحقيق أفضل فائدة

Added to glossary by Islam Sakr
Aug 7, 2023 09:57
9 mos ago
14 viewers *
English term

to the best advantage

English to Arabic Bus/Financial Accounting
Financial capital is mobile: It moves to the best advantage of lenders and borrowers.
Change log

Aug 9, 2023 09:20: Islam Sakr Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

على أفضل وجه/على النحو الأفضل/ لتحقيق أفضل فائدة

.
Peer comment(s):

agree mona elshazly
10 mins
شكرا جزيلا
agree Motaz Fahmy
1 hr
شكرا جزيلا
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins

لتحقيق أفضل ربح/مكسب

Since it's an investment, it's better to use ربح أو مكسب
because after all, the main purpose is financial gain.

في هذا السياق، يُعبّر "لتحقيق أفضل/أقصى ربح" على تحقيق أقصى استفادة لكل من المقرضين والمقترضين. وهذا
يُشير إلى القدرة على الاستفادة من الأموال بطرق تُعزّز الفوائد والعوائد للجهتين المعنيتين.
Something went wrong...
1 day 6 hrs

لتحقيق أفضل مصلحة

I would translate this expression "to the best advantage" as: "لتحقيق أفضل مصلحة"
which is equivalent to the expression "in the most favorable manner".

The translation for the complete phrase would be then as followed:
"Financial capital is mobile: It moves to the best advantage of lenders and borrowers." = "رؤوس الأموال متنقلة: ساعية لتحقيق أفضل مصلحة للمقرضين والمقترضين"

A detailed clarification:
"to the best benefit" = "لتحقيق أفضل فائدة"
"to gain the best profit" = "لتحقيق أفضل مكسب"
"to gain the best revenue" = "لتحقيق أفضل ربح"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search