Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Termo de Ciência e Responsabilidade com Efeito de Alvará de Licença e Funcioname

English translation:

Statement of Competence and Commitment/Responsibility for Awarding of Licenses/Permits

Added to glossary by ISABELE DE CASTRO
Sep 9, 2023 16:21
9 mos ago
16 viewers *
Portuguese term

Termo de Ciência e Responsabilidade com Efeito de Alvará de Licença e Funcioname

Portuguese to English Other Law (general)
Term retrieved from a document called "Certificado da condição de microempreendedor individual"

Discussion

Oliver Simões Sep 9, 2023:
My interpretation It probably means that the applicant for the license and operating permit needs to declare that he/she is aware of the responsibilities involved. In the case of an alcohol permit, for example, there are several rules that they must follow.
Douglas Bissell Sep 9, 2023:
Verbal diahorreia Probably just means licence or permit

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Statement of Competence and Commitment/Responsibility for Awarding of Licenses/Permits

Sugestão a enquadrar com o contexto/área em questão.

https://www.google.com/search?q="statement of competence" "t...

https://www.google.com/search?q="statement of competence and...

Encontrei muitos exemplos em que "termo de responsabilidade" é traduzido como "proof of sponsorship" ou outras combinações com "sponsorship".

https://www.google.com/search?q="statement of competence"&sc...
Peer comment(s):

agree philgoddard
2 hrs
Obrigada, Phil!
agree Mario Freitas :
8 hrs
Obrigada, Mário!
agree Clauwolf
18 hrs
Obrigada, Cláudio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
-1
2 hrs

Term of Awareness and Responsibility for Issuance of License and Operating Permit

Do ponto de vista jurídico, não me parece que um simples termo de ciêmcoa e responsabilidade tenha "efeito" de um alvará ou permissão. Interpreto "com efeito de" no sentido de "para emissão/expedição". De qualquer forma, seria bom confirmar com o cliente, pois a terminologia não está clara.

term of awareness and responsibility: https://www.google.com/search?q="term of awareness and respo...

Outra opção seria "affidavit of awareness and responsibility", se bem que não encontrei nenhum exemplo com o termo todo, apenas "affidavit of awareness".

license and operating permit: https://www.google.com/search?q="license and operating permi...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-09-09 19:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

Correção:
... termo de ciência...
Peer comment(s):

disagree philgoddard : "Term of awareness" in your first link is a mistranslation from Portuguese. // Nothing, because Ana has already come up with an answer that I agree with.
17 mins
So what do you suggest?
Something went wrong...
6 hrs

Affidavit of Personal Knowledge & Compliance for the Purpose of Licensing and Operation

Alvará de Licença e Funcionamento: Grant of a (BrE) Licence (AmE) License and Operation. Syntactically, I don't understand how this can be read otherwise.

Termo: declaração exarada em processo, entry 6, Novo Dicionario Aurelio da Lingua Portuguesa, Rio de Janeiro. UK: Affidavit; AmE also: Deposition Sworn.

com Efeito de : for the purpose of (cf. para todos os efeitos > to all intents and purposes, Collins), rather than such doc. doubling as a licenc/se in itself.

PS Oliver's Discussion Entry turned my thoughts to a Brewster Hearing in England & Wales Magistrates' Courts and at which the local police can object to an award, grant, regrant or extension of an alcohol licence if there have been too may complaints or fights aka 'pub brawls' e.g. at our hotel restaurant bar at which I used to serve as a 'barista'..

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-09-09 22:28:42 GMT)
--------------------------------------------------

too many complaints e.g. from neighbours and local residents....
Example sentence:

England & Wales: The Brewster Sessions were the "annual meetings of licensing justices to deal with the grant, renewal and transfer of licences to sell intoxicating liquor".

AFFIDAVIT OF PERSONAL KNOWLEDGE. PART III. THIS SECTION MUST BE SIGNED IN THE PRESENCE OF A NOTARY PUBLIC. Signature of Notary Public

Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Here's the context

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search