Oct 18, 2023 07:00
7 mos ago
21 viewers *
English term

front RH rear,

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Vehiculos sistema de freno
(1) Park the vehicle on firm and level ground as far as possible.
(2) Apply the park brake and chock the wheel with wheel chocks.
(3) De-pressurize the pneumatic system.
(4) Remove floor panel 4, Floor panel, front RH rear, refer to Chapter 1.
(5) Disconnect the electrical connectors (2) from the low-pressure switch (1).
(6) Unscrew the low-pressure switch (1) from the fitting.
(7) Cap all openings to prevent the ingress of dirt into the system.


These are instructions for a special truck. But my confusion arises, can it be Front and rear at the same time?
I know RH means right-handed.

Thank you
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Aitor Salaberria

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

delante lado derecho 'RH' trasera

I just studied a few mechanics manuals for the term 'front RH rear', which can refer to numerous parts of the car itself, such as the mirrors, plastic protections and for each wheel. Therefore, I suggest you use the abbreviation which most likely corresponds to its designated code in the industry and to language in other technical manuals, RH or LH, right handed and left respectively, described more clearly as 'lado derecho' instead of 'hand'. 'Delante' to translate 'front' and 'trasera' for 'rear' as written in the examples in the link.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
2 hrs
English term (edited): front RH rear

parte trasera derecha delantera

Tal cual, literalmente. Dentro de la parte trasera derecha, la parte que está adelante.
Something went wrong...
+1
8 hrs

parte frontal de la pieza trasera del lado derecho

Creo que es una redacción más legible.

Alternativamente, parte frontal de la pieza trasera, extremo derecho.
Peer comment(s):

agree Richard VH
13 hrs
Gracias, Richard.
Something went wrong...
18 hrs

frente, lado derecho, trasero

Una opcion para este contexto.

Lo que dice el texto, es lo que traduje.

HTH.

Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search