Dec 14, 2023 00:51
5 mos ago
25 viewers *
English term

in their respective capacity of jointly authorized managing director

English to Spanish Law/Patents Law (general) power of attorney
Estoy traduciendo un poder de Países Bajos a una persona de Argentina y aparece el texto mencionado dentro del siguiente contexto: "...are acting in their respective capacity jointly authorized managing director and jointly authorized proxyholder of xxxxx, a private company duly organized".
Muchas gracias

Proposed translations

-1
2 hrs

en su respectiva competencia de, como director, gerente general mancomunado autorizado

Sugerencia
Peer comment(s):

disagree Estefany Denice Flores Zura : Falta mejorar la sintaxis, no tiene un orden.
26 days
Something went wrong...
9 hrs

en su calidad respectiva {carácter respectivo} de consejero/a delegado/a mancomunado/a

on the cusp, again, of the 10-word ProZ asking limit.

mancomunado/a > joint vs. solidario/a > joint & several -> West : administrador mancomunado : director with *authority* to represent the company acting > jointly with other directors vs. solidario > ... acting alone.

As a 'women's libber', I'm also unsure why the masculine form - unless plural and there is only one token male therein - should be automatically presumed.
Example sentence:

Se acuerda delegar en el Consejo de Administración, con facultad de sustitución en el Presidente y en el Consejero Delegado, con carácter solidario, las facultades necesarias

En el caso de administradores únicos, mancomunados o solidarios la Ley no exige la firma de contrato alguno

Something went wrong...
14 hrs

En sus respectivas capacidades como director general solidario autorizado (y ...)

Se refiere a dos personas que actúan de forma solidaria (jointly)
Something went wrong...
15 days

en su calidad de consejero delegado mancomunado [y de apoderado mancomunado], respectivamente

"jointly authorized" indica que la facultad de representación de ambos es mancomunada; en caso contrario, rezaría "severally authorized" o, "each of them, acting singly".
Something went wrong...
26 days

En su calidad de codirector general autorizado

"The Joint Managing Director" este título en inglés es muy frecuente para mencionar a alguien que está casi actuando junto al director de la compañía, si buscas un equivalente en español te dará codirector general, a eso solo le sumamos el adjetivo de "autorizado" que había quedado suelto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search