Glossary entry

English term or phrase:

Charge nurses without a primary patient assignment

Spanish translation:

Enfermeras a cargo sin una asignación primaria de pacientes.

Added to glossary by Javier Moreno Pollarolo
Dec 22, 2023 17:56
4 mos ago
26 viewers *
English term

Charge nurses without a primary patient assignment

English to Spanish Medical Medical: Health Care Hospital
En una encuesta del sindicato de enfermeras, una frase a la que se responde "sí" o "no" respecto al trato que le da la gerencia del hospital al cuerpo de enfermeras

Charge RNs without a primary patient assignment, including meal/ break relief

Discussion

Walter del Aguila Dec 28, 2023:
Hola, Depende mucho tambien de como se practica el cuidado de salud en los paises. Charge Nurse lo he visto en Estados Unidos pero no necesariamente en paises latinoamericanos. Yo apostaria a ser mas especifico con la traduccion para que la traduccion sea explicativa en si misma y pueda explicar su papel ya que puede que no tenga equivalente en otros paises de habla hispana.

Charge RNs without a primary patient assignment, including meal/ break relief
Enfermeras a cargo de la unidad sin paciente primario a cargo, que incluya receso por refrigerio o descanso.

https://www.myamericannurse.com/wp-content/uploads/2018/09/a...
page 24. yellow box.

Espero que esto pueda ayudarte a llegar a una buena traduccion!
Chema Nieto Castañón Dec 25, 2023:
Diría que lo más parecido a "charge RNs" es la figura de las enfermeras de referencia (de planta, servicio o unidad durante el turno), distintas de las supervisoras de servicio o unidad (nurse managers; "jefas" de enfermería).

La diferencia principal -y relevante al caso- es que las supervisoras habitualmente no tratan directamente con paciente -excepto en situaciones especiales- mientras que las referentes (de planta, de unidad) sí suelen cumplir funciones asistenciales. Lo mismo ocurre con las nurse managers vs. charge nurses. Así, la pregunta de si a las charge nurses (a la enfermera de referencia de planta, servicio o unidad) se les asignan o no de mano pacientes resulta relevante y tiene sentido, ya que habitualmente sí ven pacientes como una enfermera más pero, en función de la planta, unidad o servicio, podrían no tener pacientes a cargo de mano.

"Referentes de enfermería (en planta, unidad o servicio) sin asignación primaria de pacientes [durante el turno] (...)"
Javier Moreno Pollarolo (asker) Dec 23, 2023:
Gracias a todos por sus contribuciones. Para mí es bastante críptica también, ya que está llena de inglés escrito "a lo borrador" y con siglas referentes, a veces, a un determinado hospital. Pero en eso estamos. Gracias a todos por colaborar y Feliz Navidad!
abe(L)solano Dec 22, 2023:
La frase es algo críptica Pero tal vez a ti te suene lógica, desconocemos el resto del doc. No se entiende muy bien cuál es la pregunta.
Charge nurses/Charge registered nurses = enfermer@s responsables (con responsabilidades), a cargo del resto del personal de enfermería de la planta/unidad o servicio:

https://www.registerednursing.org/specialty/charge-nurse/
A charge nurse is an RN who is essentially ‘in charge' of a ward in the hospital or other healthcare facility during their shift. These nurses perform many of the tasks that general nurses do, but also have some supervisory duties

Proposed translations

11 hrs
Selected

Enfermeras a cargo sin una asignación primaria de pacientes.

charge nurses = enfermeras a cargo
primary assignment = asignacion primaria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
21 hrs

jefas/es de enfermería sin paciente a cargo

En España se diría así.

FELICES FIESTAS A TODOS.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Tiene sentido.
5 hrs
Gracias, Mónica, felices fiestas.
agree Richard VH
7 hrs
Gracias, Richard y felices fiestas.
neutral Chema Nieto Castañón : Diría "supervisoras" y no "jefas" como denominación habitual. Y en este caso, diría que charge nurse no sería equivalente a una supervisora sino a la enfermera de referencia de una planta, de un servicio o de una unidad, durante el turno correspondiente.
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 days

enfermeras referentes (de centro, planta o unidad) sin asignación primaria de pacientes

As per Discussion.
Podría especificarse "enfermeras referentes en el turno".

Creo que jefas o supervisoras de enfermería no resultaría ajustado aquí; las "jefas" o supervisoras de enfermería no son equivalentes a las charge nurses.
La idea de "enfermera a cargo" tampoco, aunque suene a refrendo literal. Parece una contradicción en el fondo que una enfermera a cargo (de un centro, olanta o unidad) no tenga pacientes asignados.

Sin embargo que una enfermera referente en un turno de planta o unidad no tenga pacientes asignados sí resulta plausible.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2023-12-26 22:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

Referentes de enfermería
(La) Enfermería de referencia
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

enfermeras responsables con una atribución primaria a un enfermo

Nurse-patient assignments, the matching of a nurse with a patient for a specified period of time - https://www.researchgate.net/profile/Stephanie-Allen-30/publ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2023-12-23 08:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

Es la definición. Aqui, non hay atribuición.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search