4 hrs confidence: peer agreement (net): +2 The foregoing, which constitutes legal publication, has no marginal notes
Explanation: 1) "dont acte , locution Abréviation de l'expression "ce dont il est donné acte" ou "ce dont il est pris acte". Elle est généralement utilisée dans le vocabulaire et le lexique juridique et placée à la fin d'un communiqué. Elle signifie que l'information a été retenue et qu'on peut en tirer avantage plus tard. Exemple : Cette expérience fut désastreuse. Dont acte, oublions ça." https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/dont-a... 'The foregoing constitutes legal publication' is given by Termium, among other sources, for dont acte. To me it seems as good a translation as anything for l'information a été retenue et qu'on peut en tirer avantage plus tard. https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l... https://forum.wordreference.com/threads/sous-toutes-réserves... https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/121... Oddly, however, this expression appears only in relation to translation of French documents. I would be tempted to simply gloss over the whole thing, for an adapation, but if the translation is to be set against the French, as well it might, an 'explanatory' translation rather than adaptation might be required. 2) As others have said, sans renvoi means that there are no marginal notes. In pre-electronic days, a notaire's clerk/secretary typed up a document which was read to the parties concerned. If changes were to be made, they were entered as marginal notes on the paper document and initialled in ink (paraphé) by those present at the same time as each page was initialled. These days, notaires amend documents directly on their computers, the parties present can see the document, as modified, projected onto the wall of the étude, and can then sign the entire document in one fell swoop by means of the electronic tablet presented to them for that purpose. Consequently there are no longer any renvois / marginal notes. But legal matters being what they are, people cling to tradition and the old ways and instead of simply embracing change feel they have to point out how what is new departs from the practice with what is old. With that, I shall don my jerkin without laces or toggles or buttons (it has a zipper, you see) and venture out into the cold.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2023-12-31 19:08:21 GMT) --------------------------------------------------
Re. the suggestion of 'footnotes' elsewhere, a footnote is at the bottom of the page. In all the dealings I've had with notaires, both privately and professionally, the notes are added to the left or right of the body text, hence 'marginal'. As for the 'legal publication' bit, I think the exact wording hardly matters, for it is probably a conceit unknown to English-speaking legal practitioners and is just there to fill the space. As I suggested, it could well be ignored.
| Bourth France Local time: 06:47 Native speaker of: English PRO pts in category: 42
|
| |
|
|