Feb 8 11:20
4 mos ago
26 viewers *
English term
kettle brim
English to Italian
Marketing
Law (general)
hats
Kettle brim hat
Come tradurreste eventualmente "Kettle brim"?
Questa dovrebbe essere la tipologia di cappello
https://www.headcovers.com/kettle-brim-ribbon-sun-hat-sun-ha...
grazie mille
Come tradurreste eventualmente "Kettle brim"?
Questa dovrebbe essere la tipologia di cappello
https://www.headcovers.com/kettle-brim-ribbon-sun-hat-sun-ha...
grazie mille
Proposed translations
(Italian)
4 | a falda arricciata | Lorenzo Meloni |
4 +1 | Cappello a tesa bollitore | Mattia Gallo |
2 +1 | cappello a secchio/a tesa larga/con tesa a secchio | Alfonso De Luca |
Proposed translations
1 hr
Selected
a falda arricciata
Direi "cappello a falda arricciata".
Ref:
- https://www.cappellishop.it/Cappello-a-Falda-Arricciata-Mari...
Ref:
- https://www.cappellishop.it/Cappello-a-Falda-Arricciata-Mari...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie, credo che questa sia la soluzione più corretta e che più si avvicina a quello che cercavo"
+1
14 mins
Cappello a tesa bollitore
Ho trovato questi, penso sia la stessa categoria, ci sono a falda larga o stretta
Peer comment(s):
agree |
Pierfrancesco Proietti
: Lo penso anch'io. Qui spiegano anche perché si chiama così https://threadcurve.com/what-is-a-kettle-brim-hat/
4 hrs
|
ti ringrazio
|
+1
1 hr
cappello a secchio/a tesa larga/con tesa a secchio
Ho trovato qua e là sul web alcuni risultati, comunque da prendere con le pinze. "Kettle brim" mi sembra molto particolare come dicitura.
https://g.co/gemini/share/b854df53ecb5
https://g.co/gemini/share/b854df53ecb5
Something went wrong...