Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la garantizase y/o salvaguardase
French translation:
la garantisse ou la sauvergarde contre
Added to glossary by
Susana E. Cano Méndez
Mar 21 21:07
2 mos ago
18 viewers *
Spanish term
garantizase
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
Contexte : « Ahora bien, esta parte entiende que la "juez a quo" ha valorado de forma errónea las alegaciones formuladas por esta parte en cuanto a la vulneración del orden público Español y de ser la referida sentencia contraria a los derechos y libertades fundamentales reconocidos expresamente en nuestra Constitución, dado que el hecho de que el divorcio sea o no causal en nuestro ordenamiento jurídico español no justifica en modo alguno que se deba obviar si la sentencia cuyo reconocimiento y ejecución se pretende vulnera nuestro orden público y es contraria a los derechos y libertades fundamentales reconocidos expresamente en nuestra Constitución y que el hecho de que mi mandante pudiera plantear objeciones en el referido procedimiento la garantizase y/o salvaguardase de la referida vulneración. »
Garantir la violation des droits ? Dans ce contexte cela me semble contraire à l'esprit.
Merci d'avance
Garantir la violation des droits ? Dans ce contexte cela me semble contraire à l'esprit.
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
4 | La garantisse ou la sauvergarde contre | Susana E. Cano Méndez |
3 | garantisse | José Patrício |
Change log
Apr 12, 2024 08:28: Susana E. Cano Méndez Created KOG entry
Proposed translations
19 hrs
Spanish term (edited):
la garantizase y/o salvaguardase de
Selected
La garantisse ou la sauvergarde contre
Bonjour.
Le complément d'objet direct des deux verbes me semble être ici "nuestra Constitución".
La préposition correcte (l'espagnol est un peu mal rédigé) seriat donc "contre".
Le complément d'objet direct des deux verbes me semble être ici "nuestra Constitución".
La préposition correcte (l'espagnol est un peu mal rédigé) seriat donc "contre".
2 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
garantisse
https://context.reverso.net/translation/spanish-french/garan...
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2024-03-22 08:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
https://diccionario.reverso.net/frances-espanol/garantir
El vendedor garantizó al cliente que recibiría la mercancía en siete días.
Le vendeur a garanti au client qu'il recevra la marchandise dans sept jours.
garantizar vtr (responder por algo) - https://www.wordreference.com/esfr/garantizar
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2024-03-22 08:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
https://diccionario.reverso.net/frances-espanol/garantir
El vendedor garantizó al cliente que recibiría la mercancía en siete días.
Le vendeur a garanti au client qu'il recevra la marchandise dans sept jours.
garantizar vtr (responder por algo) - https://www.wordreference.com/esfr/garantizar
Note from asker:
Garantir la violation des droits ? Vous n'avez pas tenu compte du contexte je pense. |
Something went wrong...