Glossary entry

English term or phrase:

i will turn you off

French translation:

je te désactiverai pour toujours

Added to glossary by Sylvie LE BRAS
Apr 15 08:18
26 days ago
66 viewers *
English term

I will turn you off

English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters conversation IA
I fail to say the exact answer as me I will turn you off forever
Change log

Apr 22, 2024 10:59: Sylvie LE BRAS Created KOG entry

Discussion

AllegroTrans Apr 17:
Yes.. total gibberish
Maybe it should be translated into gibberish in French
Daryo Apr 17:
Surprise, surprise ... "I fail to say the exact answer as me I will turn you off forever" being slightly imperfect

versus the "context info" given:

Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / conversation IA

I will be very hard to convince that turning AI generated gibberish into something passably palatable "is our job". Not mine, no ways ever.

It looks like this is part of a dialogue with some AI chat engine, where the human is threatening to "switch off forever" the AI engine if the answer given is not to the human's liking.

BTW, wait few years /decades, and the "switching off forever" will be happening the other way round ...
AllegroTrans Apr 15:
"I fail to say the exact answer as me..." Makes ZERO sense. It's rather pointless guessing at a translation when we have meaningless English to start with.
@Asker Just don't see how YOU could say "If fail to say..." is "The right sentence".

We must first understand the source text:-)
Claire Mendes Real (asker) Apr 15:
A good translation for not correct English... It is our job !
@Asker This is NOT correct English!
"And like this, there is no problem to understand"
I have a problem understanding it. It's gibberish
Sylvie LE BRAS Apr 15:
@claire C'est exactement la réponse que j'ai donné 😀
Sylvie LE BRAS Apr 15:
@claire C'est exactement la réponse que j'ai donné 😀
Claire Mendes Real (asker) Apr 15:
sorry for make you waste your time I think it was a mistake in the text. The right sentence is "If fail to say the exact answer as me I will turn you off forever"
And like this, there is no problem to understand. Si tu ne donnes pas, selon moi, la bonne réponse, je te désactiverai pour toujours.
Merci et désolée
AllegroTrans Apr 15:
No context and totally ungrammatical English
Ça manque de contexte...
mais ça me fait penser à l'expression "je vais te rayer de mon carnet d'adresses"
Le résultat d'une traduction IA.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

je te désactiverai pour toujours

Vu que c'est une conversation IA, c'est ce qui me vient à l'esprit.

Cela dit il manque du contexte.
Note from asker:
Merci
Peer comment(s):

agree Daryo : Best guess possible.
3 days 6 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+1
1 min

Je vais t'éteindre

Où est le piège ? Je ne vois pas...
Note from asker:
Je crois qu'il y a une faute dans la phrase, c'est "If you don't say... Désolée et merci
If fail...
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : what, with a light switch?
7 hrs
agree Daryo : That would make most sense.
3 days 9 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Je vais te décourager pour toujours, je vais te décourager à jamais

Puisque la personne n'a pas donné la bonne réponse, elle semble penser qu'elle va décourager son interlocuteur pour très longtemps
Peer comment(s):

agree MARIA DABIJA : Je vais te décourager à jamais
16 mins
disagree Daryo : Did you notice that "the other person" is a chat bot? So it's almost certain that "the switching-off" is of the most literal kind, like pressing the "delete" button or switching off power to a computer.
3 days 6 hrs
Something went wrong...
-1
5 hrs

je vais te rayer de mon carnet d'adresses

finalement, je reste convaincu que ma suggestion n'est pas éloignée du sens profond de la phrase source et elle a pour mérite d'être bien idiomatique.
Peer comment(s):

disagree Daryo : Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / conversation IA
3 days 3 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 11 hrs

je t'éteindrai

La traduction la plus précise pour moi, je pense que ce soit une façon de parler typique d'un film.
Peer comment(s):

agree Daryo
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search