Apr 16 22:45
21 days ago
9 viewers *
Spanish term

Módulo profesional aprobado en años anteriores/Módulo profesional superado

Spanish to French Other Other
En un certificado de calificaciones (España), indican como han sido obtenidas las calificaciones, ponen, entre otras modalidades:
"Módulo profesional aprobado en años anteriores"
y
"Módulo profesional superado en cursos anteriores"

¿Cuál es la diferencia? Para mi "aprobado" y "superado" es lo mismo, y entiendo que "año" y "curso" son sinónimos.

¿Cómo traducirlo?
Gracias,
Nicolas

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Module professionnel validé les années précédentes

Il n'y a aucune différence ici, c'est exactement la même chose ! Synonyme : "réussi", "passé avec succès" etc.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2024-04-16 22:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

Parfois les textes source ne sont pas toujours cohérents...
Note from asker:
Oui, voilà.ce qui m'étonne c'est qu'il y a deux intitulés différents qui semblent signifier la même chose.
Oui, j'ai appelé le Centre de formation pour vérifier. C'est exactement la même chose. Ils trouvent cela absurde mais le document est délivré par le Gouvernement et pas par eux.
Peer comment(s):

agree Arantxa Albiol Benito
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search