Glossary entry

English term or phrase:

taper

Portuguese translation:

(alavanca) de regulação

Added to glossary by Carla Lopes
Apr 16 22:53
22 days ago
37 viewers *
English term

taper

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering máquina de cortar cabelo
TAPER ADJUSTER
1.
Adjust lever on side of clipper for required taper.

TAPER ADJUSTMENT

Adjust taper lever so that the top of the top blade is within 0.8 mm - 1.5 mm to the top of the lower blade.

Proposed translations

8 hrs
Selected

(alavanca) de regulação

Diria assim em PT(pt)...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
+1
25 mins
English term (edited): taper lever

alavanca de ajuste

Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2024-04-16 23:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

Para não repetir, sugiro "ajuste de altura".
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca : ajuste de altura
36 mins
Valeu, Paulinho!
Something went wrong...
+2
30 mins

Ajuste de conicidade / afunilamento / redução gradual

Sugestão
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca : redução gradual
31 mins
Obrigado, Paulinho!
agree Clauwolf
14 hrs
Obrigado, Claus!
Something went wrong...
1 hr

degradê/fade

Taper é um degradê, um oenteado que fica gradualmente mais curto. O tão conhecido "fade" ou "fading" trata-se de um taper que fica gradualmente mais curto, mas, neste caso, até chegar à pele.

Em Portugal, usa-se o termo degradê, derivado do francês, mas o termo inglês "fade" ou "corte fade" também já se vê bastante.

No caso da alavanca da máquina em questão, penso que seria mais adequado traduzir para alavanca de ajuste (de altura), apesar de o termo "taper adjuster" ou "taper lever" se referir, obviamente, ao tipo de corte (taper) que esse ajuste de altura permite fazer.

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2024-04-17 09:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

Algumas referências:
https://www.saltgrooming.com/blogs/blog/mens-taper-vs-fade-h...
https://modernbarber.co.uk/how-to-cut-a-taper-with-dean-glee...
https://artisansacademy.pt/modulos-tecnicos-de-barbeiro/
Something went wrong...
11 hrs

adjustment lever

Alavanca de ajuste: This directly translates to "adjustment lever" and is suitable for the context of adjusting the taper on a clipper.
Controle de graduação: This means "graduation control" and implies a more nuanced adjustment, which also fits the context.
Ajuste de comprimento: This translates to "length adjustment" and focuses on the outcome of using the taper lever.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search